Alistair Elliot

Alistair Elliot (13 October 1932 – 3 November 2018)[1] was a British librarian, poet and translator.

Life

[edit]

Elliot was born in Liverpool, son of a Scottish family doctor and an English mother, and educated at Asheville School in the United States, Fettes College, Edinburgh, and Christ Church, Oxford.[2]

Elliot was a vegetable invoice clerk in Covent Garden market, night sterilizer in a food factory, waiter, film critic, supply teacher, actor (with the English Children's Theatre under Caryl Jenner) and finally librarian in Kensington, Keele, Shiraz, and lastly at Newcastle University.[3]

Elliot's translation of Euripides's Medea was performed in theatres in London and New York in a production by Jonathan Kent with Diana Rigg in the leading rôle.

Elliot's poems appeared in Oxford Poetry,[4] The Paris Review,[5] and many other journals.

Awards

[edit]

Works

[edit]

Poetry

[edit]
  • Air in the Wrong Place, Eagle Press, 1968.
  • Contentions, Ceolftith 38, 1977, signed edition ISBN 0 90446 1 24 6. ordinary edition ISBN 0 90446 1 21 1
  • Kisses: Poems collaboration with Barry Hirst, Ceolfrith, 1978. ISBN 978-0-904461-42-8
  • Talking Back, 1982.
  • On the Appian Way, 1984.
  • My country: collected poems. Carcanet. 1989. ISBN 978-0-85635-846-3.
  • Turning the Stones. Carcanet. 1993. ISBN 978-1-85754-041-3.
  • Facing Things. Carcanet. 1997. ISBN 978-1-85754-304-9.
  • The Real Poems. Shoestring Press. 2008. ISBN 978-1-904886-71-6.
  • Imaginary Lines. Shoestring Press. 2012. ISBN 978-1-907356-56-8.
  • Telling the Stones. Shoestring Press. 2017. ISBN 978-1-910323-69-4.

Translation

[edit]
  • Heinrich Heine (1979). The Lazarus poems. Translated by Alistair Elliot. Mid Northumberland Arts Group. ISBN 9780856352874.
  • Paul Verlaine (1979). Women-Men. Translated by Alistair Elliot. The Sheep Meadow Press. ISBN 978-0-935296-44-0.
  • Virgil, John Dryden (1981). Alistair Elliot (ed.). The Georgics. Mid Northumberland Arts Group. ISBN 978-0-904790-13-9.
  • French Love Poems. Bloodaxe Books. 1991. ISBN 978-1-85224-169-8.
  • Euripides (1993). Medea. Translated by Alistair Elliot. Oberon Books.
  • Italian Landscape Poems. Bloodaxe Books. 1994. ISBN 978-1-85224-247-3.
  • Paul Valéry (1997). La Jeune Parque. Translated by Alistair Elliot. Bloodaxe Books. ISBN 978-1-85224-387-6.
  • Roman food poems: a modern translation. Translated by Alistair Elliot. Prospect Books. 2003. ISBN 978-1-903018-25-5.
  • Euripides (2008). Phaethon, reconstructed from the fragments. Translated by Alistair Elliot. Oberon Books. ISBN 978-1-84002-897-3.

Editor

[edit]
  • Alistair Elliot, ed. (1970). Poems by James I and Others: from a Manuscript Miscellany in Newcastle University Library. Eagle Press. ISBN 978-0-9500358-5-7.

References

[edit]
  1. ^ "Alistair Elliot, poet best known for his translation of 'Medea' – obituary"The Daily Telegraph, 27 November 2018. Retrieved 28 November 2018.
  2. ^ Publications, Europa (1 January 2003). International Who's Who in Poetry 2004. Taylor & Francis. ISBN 9781857431780.
  3. ^ Jayyusi, Salma Khadra (1 January 1987). Modern Arabic Poetry: An Anthology. Columbia University Press. ISBN 9780231052733.
  4. ^ "gnelson.demon.co.uk". www.gnelson.demon.co.uk. Retrieved 11 April 2016.
  5. ^ "The Paris Review - Summer-Fall 1963". Archived from the original on 9 July 2009. Retrieved 13 July 2009.