Ντίλι ντίλι ντίλι, ντίλι το καντήλι που έφεγγε και κένταγε, η κόρη το μαντήλι. Πήγε και ο ποντικός, και πήρε το φυτίλι μέσ’ από το καντήλι που έφεγγε και κένταγε η κόρη το μαντήλι, ντίλι ντίλι ντίλι, της κόρης το μαντήλι. Πάει και η γάτα που έφαγε τον ποντικό που πήρε το φυτίλι μέσ’ από το καντήλι που έφεγγε και κένταγε η κόρη το μαντήλι, ντίλι ντίλι ντίλι, της κόρης το μαντήλι. Πάει και ο σκύλος που έφαγε τη γάτα που έφαγε τον ποντικό που πήρε το φυτίλι μέσ’ από το καντήλι που έφεγγε και κένταγε η κόρη το μαντήλι, ντίλι ντίλι ντίλι, της κόρης το μαντήλι. Πάει και το ξύλο που σκότωσε το σκύλο που έφαγε τη γάτα που έφαγε τον ποντικό που πήρε το φυτίλι μέσ’ από το καντήλι που έφεγγε και κένταγε η κόρη το μαντήλι, ντίλι ντίλι ντίλι, της κόρης το μαντήλι. Πάει και ο φούρνος που έκαψε το ξύλο που σκότωσε το σκύλο που έφαγε τη γάτα που έφαγε τον ποντικό που πήρε το φυτίλι μέσ’ από το καντήλι που έφεγγε και κένταγε η κόρη το μαντήλι, ντίλι ντίλι ντίλι, της κόρης το μαντήλι. Πάει και το ποτάμι που έσβησε το φούρνο που έκαψε το ξύλο που σκότωσε το σκύλο που έφαγε τη γάτα που έφαγε τον ποντικό που πήρε το φυτίλι μέσ’ από το καντήλι που έφεγγε και κένταγε η κόρη το μαντήλι, ντίλι ντίλι ντίλι, της κόρης το μαντήλι. Πάει και το βόδι που ήπιε το ποτάμι που έσβησε το φούρνο που έκαψε το ξύλο που σκότωσε το σκύλο που έφαγε τη γάτα που έφαγε τον ποντικό που πήρε το φυτίλι μέσ’ από το καντήλι που έφεγγε και κένταγε η κόρη το μαντήλι, ντίλι ντίλι ντίλι, της κόρης το μαντήλι. Πάει κι ο χασάπης που έσφαξε το βόδι που ήπιε το ποτάμι που έσβησε το φούρνο που έκαψε το ξύλο που σκότωσε το σκύλο που έφαγε τη γάτα που έφαγε τον ποντικό που πήρε το φυτίλι μέσ’ από το καντήλι που έφεγγε και κένταγε η κόρη το μαντήλι, ντίλι ντίλι ντίλι, της κόρης το μαντήλι. | Dili, dili, dili, dili the lamp shone as the maid embroidered her kerchief. The rat went and nicked the wick from the lamp that shone dili, dili, dili as the maid embroidered her kerchief. The cat went and ate the rat that nicked the wick from the lamp that shone dili, dili, dili as the maid embroidered her kerchief. The dog went and gobbled the cat that ate the rat that nicked the wick from the lamp that shone dili, dili, dili as the maid embroidered her kerchief. The stick went and killed the dog that gobbled the cat that ate the rat that nicked the wick from the lamp that shone dili, dili, dili as the maid embroidered her kerchief. The oven went and burnt the stick that killed the dog that gobbled the cat that ate the rat that nicked the wick from the lamp that shone dili, dili, dili as the maid embroidered her kerchief. The river went and doused the oven that burnt the stick that killed the dog that gobbled the cat that ate the rat that nicked the wick from the lamp that shone dili, dili, dili as the maid embroidered her kerchief. The ox went and supped the river that doused the oven that burnt the stick that killed the dog that gobbled the cat that ate the rat that nicked the wick from the lamp that shone dili, dili, dili as the maid embroidered her kerchief. The butcher went and slaughtered the ox that supped the river that doused the oven that burnt the stick that killed the dog that gobbled the cat that ate the rat that nicked the wick from the lamp that shone dili, dili, dili as the maid embroidered her kerchief. |