Король-лягушонок

Король-лягушонок (Херингштрассе, Баутцен)

«Сказка о Короле-лягушонке, или о Железном Генрихе» (нем. Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich) — сказка братьев Гримм, первая история в их сборнике, повествующая о капризной королевне, которая не держит свои обещания и неблагодарна к лягушонку, который вытащил её золотой мячик, упавший в колодец. Лягушонок же чудесным образом превращается в прекрасного королевича. По системе классификации сказочных сюжетов Аарне — Томпсона имеет номер 440[1].

Популярная в Америке фраза, связанная с этой историей: «Вы должны поцеловать много лягушек прежде, чем вы найдете своего прекрасного принца», используется, чтобы поощрить тех, кто всё ещё ищет настоящую любовь.

Золотой мяч королевны при игре падает в бездонный колодец, что вызывает поток слёз. Сострадательный лягушонок вызывается помочь вытащить мячик. Королевна в свою очередь обещает, что будет его подругой детства и разделит с ним досуг, стол и кровать. Когда королевна получает мяч назад, то быстро убегает. Всё же, на следующий день лягушка добирается до двери дворца и, по настоянию отца-короля королевна неохотно исполняет своё обещание. Однако, когда лягушонок требует, чтобы она взяла его с собой на кровать, грозя пожаловаться отцу-королю, та от отвращения что было мочи бросает лягушонка об стену. В то же самое мгновение лягушка превращается в статного королевича с красивыми и ласковыми глазами. Выясняется, что над ним тяготели чары злой ведьмы и только королевна могла их разрушить. Наутро он везёт королевскую дочь как свою законную супругу, в роскошной карете в собственное королевство. Во время поездки их сопровождает верный слуга Генрих, который от печали по королевичу заковал своё сердце тремя железными обручами. В дороге, от переполняющей сердце Генриха радости по поводу освобождения его господина, эти железные оковы лопаются с громким треском.

Варианты сюжета

[править | править код]

В современных версиях сказки превращение лягушки вызвано принцессой, целующей лягушку, в оригинале чудо происходит, когда рассерженная принцесса бросает лягушонка об стену[2]. В других версиях для возвращения лягушонку человеческого облика ему достаточно было провести ночь на подушке принцессы.

В разных частях света существуют собственные варианты сюжета:

  • Замечательная Лягушка (В. Генри Джонс и Льюис Л. Кропф, Венгрия).
  • История о Королеве, которая искала волшебный напиток (Дж. Ф. Кэмпбелл, Шотландия).
  • Источник Конца Света
  • Паддо (Роберт Чемберс, Шотландия).
  • Дева и лягушка (Джеймс Орчард Халливел-Филлипс, Англия).
  • Добрая падчерица и лягушка (В. Генри Джонс и Льюис Л. Кропф, Англия).
  • Принц-лягушка (Х. Паркер, Шри-Ланка).
  • Муж-лягушка (Уильям Эллиот Гриффис, Корея).
  • Жених-жаба (Зонг Ин-Соб, Корея).

Бросание лягушки об стену является общим фольклорным средством для уничтожения заклятья, и даже не самым сильным; в «Истории о Королеве, которая искала волшебный напиток» и английской сказке «Источник конца света», героиня должна казнить лягушку, чтобы вернуть ей облик принца.

Переводы на русский

[править | править код]
  • П. Полевой (Сказка о Короле-лягушонке, или о Железном Генрихе)[3] — классический перевод с немецкого, наиболее известный русскому читателю
  • Т. Габбе (Королевич-лягушка)
  • Г. Петников (Королевич-лягушка)
  • Б. Заходер (Принц-лягушонок, или Генрих Железное Сердце)
  • В. Соловьева (Королевич-лягушка, или Верный Генрих)
  • Э. Иванова (Король-лягушонок, или Железный Генрих)
  • Я. Короновский (Король-лягушонок, или Железный Генрих)
  • Л. Хэд (Королевич-лягушка, или Железный Генрих)
  • М. Шмидт (Принц-лягушонок, или Железный Гейнрих)
  • Н. Кириллова (Король-лягушонок, или Железный Генрих)

Прочие адаптации

[править | править код]

Примечания

[править | править код]