Нихон рёики

Нихонкоку гэмпо дзэнъаку рёики
日本国現報善悪霊異記
Нихон рёики
Фрагмент Нихон рёики из Киото, храма Райго-ин
Фрагмент Нихон рёики из Киото, храма Райго-ин
Авторы монах Кёкай из Якусидзи
Дата написания VIII или IX века
Язык оригинала Камбун
Страна
Тема воздаяние
Жанр сборник сэцува
Объём 3 свитка, 116 рассказов

«Нихон рёики» (яп. 日本霊異記 Нихон рё:ики, «Японские легенды о чудесах») — сборник сэцува, составленный в начале периода Хэйан. Является самым ранним сборником буддийских историй в Японии. Полное название сборника — Нихонкоку гэмпо дзэнъаку рёики (яп. 日本国現報善悪霊異記 Нихонкоку гэмпо: дзэнъаку рё:ики, «Записи о стране Японии и о чудесах дивных воздаяния прижизненного за добрые и злые дела»). Составителем «Нихон рёики» является монах Кёкай из Якуси-дзи[1][2][3].

«Нихон Рёики» это один из древнейших сборников буддийских рассказов, которые предназначались для проповеди в народе[1].

У нас нет ни одного полного экземпляра «Нихон рёики», все свитки дошли до нас фрагментами[1].

Памятник состоит из трёх свитков, в начале которых есть вступления. В третьем свитке есть эпилог. Всего в «Нихон Рёики» собрано 116 сэцува[2].

Вопрос даты составления

[править | править код]

Точная дата написания литературного памятника не ясна, отрывок который что-то об этом может сказать в научной среде признан спорным. В предисловии к третьему свитку говорится о трёх эпохах нынешней кальпы: эпохе истинного закона, фальшивого закона и конца закона. В этом отрывке утверждается, что мы уже живем в эпохе конца закона (по-японски — Маппо), хотя представления о Маппо в куда более широких массах возникли значительно позже, а именно в конце Хэйан, а не в начале, когда был написан «Нихон рёики». О дате написания в этом отрывке говорится так: «ныне 6 год эры Энряку, 236 лет прошло после прибытия Будды, Дхармы и Сангхи»[1].

Согласно этому отрывку «Нихон рёики» написан в эру Энряку (782—805), в 787 году. Но существуют теории, которые говорят о том, что составлен Нихон рёики был в эру Конин (810—824). Согласно этим же теориям, отрывок является поддельным, при этом есть предположение, что даты подделал сам Кёкай. Если этот отрывок действительно говорит правду, то первое упоминание об эсхатологических буддийских идеях в Японии находится именно в «Нихон рёики». Само слово «Маппо» встречается во всём сборнике лишь один раз[1].

Биография составителя

[править | править код]

Вопрос доктринальной основы Кёкая

[править | править код]

В Хонтё Косо-дэн («Биографии выдающихся монахов»), которую написал монах Сибан, есть скудная и неточная биография Кёкая: в ней нет ни даты рождения, ни даты смерти, доктринальной же основой Кёкая указывается школа Юисики. Сибан написал это только из-за того, что школа Юисики возникла в Якуси-дзи, который продолжал быть центром этой школы еще долгое время. На самом же деле, нельзя сказать, что на момент жизни Кёкая у каждого храма обязательно была только одна школа, которой придерживались все постояльцы. Поэтому говорить о приверженности Кёкая какому-то конкретному направлению японского буддизма трудно[1].

У Сибана не было полного издания «Нихон рёики», поэтому информация из той части сборника, где Кёкай оставил немного записей о себе, отсутствовала и в «Биографиях». В этой части Кёкай пишет про свои сны, свои трактовки этих снов. Ему снился некий нищий по имени Кёнити, который измерял людей по степени их заслуг. Кёкай посчитал, что Кёнити это богиня Каннон, которая пришла рассказать ему о том, что в каждом человеке сокрыта сущность будды. Был еще один сон, где Кёкай наблюдал от третьего лица, как он умер и как его кремируют. Этому сну он трактовку не приводил. На момент первого сна Кёкай еще был мирянином. Постриг Кёкай принимает уже после второго сна[1].

Кёкай следовал махаянской максиме «Стремится к мудрости и наставлять всех разумных существ». Согласно тексту самого Кёкая, он хочет показать «пути избавления от зла», «пути творения добра», а также желает, чтобы все мы переродились в «чистой западной земле». Из такого заявления видно, что Кёкаю близки идеи амидаистских школ. Все эти наставления Кёкая предназначены как мирянам, так и монахам[1].

Прочая информация о Кёкае

[править | править код]

Существует мнение, что Кёкай родом из провинции Кии, в связи с тем, что много рассказов в «Нихон рёики» ссылается на эту провинцию, при этом топонимы в тексте очень подробно и точно описаны. В любом случае, он родился где-то в пределах Кинай (пристоличного региона), так как основная часть историй происходит именно там. Более того, благодаря его подписи, мы знаем, что он был низкого монашеского сана[1].

Источники сэцува для сборника

[править | править код]

Сам Кёкай пишет, что отдельные истории, которые он записывает, происходят из устной традиции. В самом деле, эта «устная традиция», которая ходила между монахами Нара, берет свои корни из Китая, где многие буддийские рассказы были записаны. Более того, многие сэцува в «Нихон рёики» считаются просто перефразированными рассказами из китайских сборников буддийских рассказов[1].

На составление «Нихон рёики» повлияли работы китайского буддиста Хуэйюаня (основателя школы чистой земли), в первую очередь его концепция о трёх видах воздаяния (воздаяние в этой жизни, в следующей, в следующих). У Кёкая же истории преимущественно были о прижизненном воздаянии, хотя местами в «Нихон рёики» можно отыскать истории о воздаянии за прошлые жизни[1].

Сборник сутр, который был вручен Кёкаю загадочным нищим во сне, также явился источником сэцува для сборника. Помимо этого, сам Кёкай отмечает два китайских сборника «Мёхоки» и «Хання Кэнки». Из первого были позаимствованы восемь историй, из второго только одна. Истории из этих сборников сильно преобразовались: место действия менялось на Японию, а персонажи носили японские имена. Сам Кёкай писал, что люди должны уважать как иностранные сборники буддийских рассказов, так и отечественные[1].

Есть еще история, где царевич Сётоку Тайси на горе-обители бодхисаттвы Манджушри получает от некого монаха самоцвет эликсира бессмертия, чтобы Сётоку смог после смерти переродится и проповедовать буддизм. Сётоку потом перерождается как император Сёму. Очень похожий сюжет, только с корейскими правителями, встречается в корейских буддийских рассказах[1].

Отдельные рассказы схожи с сюжетами из «Нихон сёки» и Фудоки. Если сюжеты «Нихон рёики» и пересекаются с «Нихон сёки», то отношения Кёкая к персонажам «Нихон сёки» не всегда соответствует отношению к ним авторов оригинала — иногда Кёкай видит в уважаемых персонажах грешников, которым суждено гореть в аду, а иногда зачинщики восстаний апологируются и их неудачи объясняются грехами в прошлых жизнях[1][4].

На Кёкая сильно повлияла Махапаринирвана сутра (по-японски — Нэхан Гё). Из неё Кёкай берет идею о благодарности животных (они являются перерождениями людей), а также концепцию о грешнике[1].

Особенности рассказов в сборнике

[править | править код]

Композиция сэцува в сборнике

[править | править код]

В большинстве случаев рассказы начинаются с констатации соответствия или несоответствия поведения героя нормам буддийской этики, либо же описывается несоответствие качества жизни героя и его праведности или неправедности. Сюжет движет преодоление этого несоответствия или воздаяние за худые или благие дела. При этом воздаяние чаще всего бывает житейского свойства: обогатившийся нищий или разорившийся богач, исцелившийся больной праведник или захворавший грешник. В некоторых рассказах грешники попадают в ад, а праведники получают прекрасное перерождение. Все сэцува в «Нихон рёики» дидактичны. Многие из них заканчиваются похвалой праведника или осуждением недостойного[4].

Синто-буддийский синкретизм

[править | править код]

Множество историй имеют религиозные эклектические элементы, которые отражают общую японскую религиозную тенденцию к синкретизму синтоизма и буддизма. В сборнике есть история про то, как предок начальника районного магистрата построил буддийский храм для синтоистских божеств ками, потому что они помогали ему в битвах. Более того, есть история про противостояние основателя сюгэндо Эн-но Гёдзи и горного божества Хитокотонуси-но ками. Здесь Эн-но Гёдзя предстает в первую очередь как буддийский аскет, хотя в этом рассказе есть отдельные даосские элементы. Есть и одна история о том, как синтоистское божество попросило прочитать монаха сутру Лотоса, чтобы оно смогло избавиться от сансарного круговорота. В сборнике есть сэцува, где царь японского ада Эмма (или же Яма в ведической и буддийской традиции) призывает к себе набожную мирянку, чтобы она прочитала ему сутру[1].

Сотериология в «Нихон Рёики»

[править | править код]

Нирвана в «Нихон рёики» упоминается лишь один раз, в истории про принца Сиддхартху. Идеал для Кёкая — это бодхисаттва, который остался в нашем мире, чтобы работать на благо спасения всех разумных существ. Как правило, главная цель спасающегося — попасть в чистую землю. В рассказах часто приближает к спасению и Лотосовая сутра[1].

Одним из положительных сотериологических итогов «Нихон Рёики» является прекрасное перерождение. В «Нихон рёики» многие императоры и принцы в прошлой жизни были очень праведными монахами, за что были рождены в императорской семье, и именно по этой причине им следует подчиняться и их следует уважать[1].

Библиография

[править | править код]
  • Kyoko Motomochi Nakamura. Miraculous stories from the Japanese Buddhist tradition; the Nihon ryōiki of the monk Kyōkai. (англ.). — Cambridge, Harvard University Press. — 1973. — 344 p.
  • Т. П. Редько. Тысяча журавлей. Антология японской классической литературы VIII—XIX вв.. — СПб.: Азбука-классика, 2005. — ISBN 5-352-00861-4.
  • Мещеряков А. Н. Японские легенды о чудесах. — М.: Медков С. Б., 2018. — ISBN 978-5-902583-13-4.
  • Свиридов Г. Г. Японская средневековая проза сэцува. М.: Наука, 1981.

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Kyoko Motomochi Nakamura. Miraculous stories from the Japanese Buddhist tradition; the Nihon ryōiki of the monk Kyōkai. (англ.). — Cambridge, Harvard University Press, 1973. — 344 p.
  2. 1 2 日本靈異記 日本國現報善惡靈異記 著書:藥師寺沙門景戒 (яп.). miko.org. Дата обращения: 12 июня 2020. Архивировано 12 июня 2020 года.
  3. Мещеряков А.Н. Японские легенды о чудесах. — М.: Медков С.Б., 2018. — ISBN 978-5-902583-13-4.
  4. 1 2 Т. П. Редько. Тысяча журавлей. Антология японской классической литературы VIII—XIX вв.. — СПб.: Азбука-классика, 2005. — ISBN 5-352-00861-4.