Пиджин

Пиджин
Самоназвание pidgin language
Классификация
пиджины и креолы[вд]
пиджин

Пи́джин (англ. pidgin) — упрощённый язык, который развивается как средство общения между двумя или более этническими группами, говорящими на неродственных и/или взаимно непонятных языках, но вынужденных более или менее регулярно контактировать друг с другом в силу тех или иных объективных потребностей (см. lingua franca). Как правило, пиджин в силу этого представляет собой упрощённое средство коммуникации и, в отличие от креольского языка, не является родным языком ни одного из пользующихся им языковых сообществ, но часто изучается их представителями как второй язык.

Зачастую пиджин строится на основе лексики какого-то одного языка, но под влиянием фонетики, а также жестовых традиций сразу нескольких языков и культур он изначально бытует без каких-либо жёстких правил или грамматики (жаргон: достаточным условием его бытования в той или иной форме остаётся возможность при его посредстве обеим сторонам понимать друг друга). В силу этого его словарный запас обычно невелик (всего около полутора — двух тысяч слов) и для него чаще всего характерна высокая гибкость и изменчивость. Однако постепенно пиджин вырабатывает свои правила грамматики и нормы использования, без овладения которыми использование его невозможно.[1]

Гавайский вариант

Обычно пиджинизированные языки возникали при контактах завоевателей с местным населением завоёванных территорий (например, европейцев-колонизаторов с колонизируемыми народами) либо как средство равноправного общения (лингва-франка) — как правило, в результате и ради торговых отношений. Обычно эти квази-языки отличаются примитивностью грамматики и разнородностью словарного запаса, функционируя лишь как средство межэтнического общения. Изначально обладая сугубо утилитарным предназначением и низкой престижностью, при определённых условиях пиджин может со временем стать довольно престижен, кодифицироваться и даже стать единственным (родным) языком для его носителей (как это происходило, например, с детьми рабов на плантациях), функционируя как полноценный так называемый креольский язык (например, бислама и ток-писин).

На Гавайских островах пиджином является смесь азиатских языков с английским. В нём используются только простые временные формы[2].

Этимология

[править | править код]

Происхождение слова пиджин является неопределённым. Слово «пиджин» впервые появилось в печати в 1876 году, ему предшествовал термин pidgeon English, наиболее вероятная этимология этой фразы — от китайского произношения английского слова «business» (бизнес)[3].

Примеры пиджинов

[править | править код]

Примечания

[править | править код]
  1. Головко Е. В. Как рождаются языки Архивная копия от 24 апреля 2012 на Wayback Machine // Полит.ру, 30.01.2012
  2. Бе­ли­ков В. И. Пид­жины и кре­оль­ские язы­ки Океа­нии: Со­цио­лин­гви­сти­че­ский очерк. М., 1998.
  3. Online Etymology Dictionary, Архивировано из оригинала 6 июня 2011, Дата обращения: 27 марта 2017

Литература

[править | править код]