Славянская топонимия Германии

Славянские народы на карте центральной и восточной Европы в конце X века

Славянские племена лужичан, лютичей, бодричей, поморян, руян издревле заселяли территорию современной восточной, северной и отчасти северо-западной Германии[1][2], а также часть Баварии[3]. Как утверждается в настоящее время некоторыми исследователями — во второй половине VI века они сменили племена лангобардов, ругов, лугиев, хизобрадов, варинов, велетов и прочих обитавших здесь в античные времена народов[4][5].

Однако, как отмечают многие исследователи, существует «удивительное совпадение племенных названий полабских, поморских и других западных славян с древнейшими, известными на данной территории этническими наименованиями рубежа первых веков нашей эры», упомянутыми в римских источниках. Всего таких парных, совпадающих античных и средневековых славянских названий племён, живших в данной местности, известно около пятнадцати[6].

Позднее, в ходе средневековой немецкой экспансии, славянское население в течение нескольких столетий было покорено и постепенно ассимилировано.

В XVIII веке исчез полабский язык (последний ареал — Нижняя Саксония, район Люхова). В настоящее время единственным не до конца онемеченным славянским народом Германии остаются лужичане.

Особенности образования славянских топонимов

[править | править код]

Славянские народы, издревле проживавшие на территории современной Германии, оставили после себя многочисленные топонимы. При этом какая-то часть топонимов может иметь более древнее германское или даже общеиндоевропейское происхождение[7]. В условиях двуязычия часть топонимов приобрело смешанный славяно-германский характер[8].

Как отмечает А.В. Суперанская, из-за продолжительного существования на территории современных Германии и Австрии славяно-германского двуязычия образовалась двойная лужицко-немецкая номенклатура. Во многих случаях более древние славянские топонимы немецкий язык воспринимает иногда по звучанию, иногда — по смыслу, например Maly Welkowнем. Kleine Welka, но Źernosykiнем. Sornzig (адаптировано немецким языком до XIV в.)[9]. Общеславянские слова вроде прудик, горка в составе самих названий адаптировались по звучанию к соответствующему языку: Horken[9].

Значительная часть славянских топонимов образована при помощи следующих суффиксов[10]:

Карта распространения славянских топонимов с суффиксом -itz
Карта распространения славянских топонимов с суффиксом -ow

Окончания -ау (-au) в топонимах славянского происхождения в большинстве случаев являются германизированными окончаниями -ов (-ow)[14], однако не всегда: например, Добершау (нем. Doberschau) с лужицкого (в.-луж. Dobruša) — Добруша. Окончание -ау (-au) также типично для многочисленных топонимов гидронимического немецкого происхождения[15].

Часто встречаются смешанные формы:

  • немецкий корень + славянское имя собственное;
  • славянский и немецкий корни;
  • немецкое имя собственное + славянский суффикс (Арнтиц, Лейбниц).

Наиболее известные топонимы славянского происхождения

[править | править код]

Распространённость славянских топонимов в современной Германии

[править | править код]

Славянские топонимы широко распространены в следующих современных землях Германии:

Статус славянских названий в современной Лужице

[править | править код]

Славянские варианты названий на территории Лужицы (регион, расположенный на территории немецких земель Саксония и Бранденбург) имеют официальный статус, что прописано в «Законе о правах сербов в Свободном государстве Саксония». Сам закон написан одновременно по-немецки и по-верхнелужицки. По-славянски он называется Zakoń wo prawach Serbow w Swobodnym staće Sakska (Sakski serbski zakoń — SSZ) z dnja 31. měrca 1999. Немецкое название документа выглядит как Gesetz über die Rechte der Sorben im Freistaat Sachsen (Sächsisches Sorbengesetz — SächsSorbG) vom 31. März 1999[26][27]. Славянские названия, наряду с немецкими, указываются на дорожных указателях и в картах.

Примечания

[править | править код]
  1. S. Brather, Archäologie der westlichen Slawen : Siedlung, Wirtschaft und Gesellschaft im früh- und hochmittelalterlichen Ostmitteleuropa. De Gruyter, 2001, стр. 89-98 [1] Архивная копия от 3 сентября 2017 на Wayback Machine
  2. Полабские славяне в борьбе с немцами VII—XII ст. А.Павинский. 1871 г pdf Архивная копия от 1 июня 2008 на Wayback Machine
  3. Распространение славянских топонимов в Баварии. Дата обращения: 16 июня 2008. Архивировано из оригинала 15 августа 2013 года.
  4. Joachim Herrmann, Die Slawen in Deutschland : Geschichte und Kultur der slawischen Stämme westlich von Oder und Neiße vom 6. bis 12. Jahrhundert; ein Handbuch. Akademie-Verlag Berlin, 1985. стр. 10, 22, 23.
  5. E. Schwarz, Germanische Stammeskunde. Heidelberg o.J. стр. 81, 116
  6. Вениамин Павлович Кобычев — В поисках прародины славян, М. «Наука», 1973, глава «Язык Земли». С цитатами из различных работ. Дата обращения: 9 ноября 2010. Архивировано 17 ноября 2011 года.
  7. Joachim Herrmann, Die Slawen in Deutschland : Geschichte und Kultur der slawischen Stämme westlich von Oder und Neiße vom 6. bis 12. Jahrhundert; ein Handbuch. Akademie-Verlag Berlin, 1985. стр. 22, 23.
  8. Марченко Н. В. Північнонімецькі топоніми слов’янського походження. Архивная копия от 5 марта 2016 на Wayback Machine Автореферат дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук. — Київ, 2005
  9. 1 2 А.В. Суперанская. Что такое топонимика? М.., «Наука», 1985. С. 116.
  10. Марченко Н. В. Північнонімецькі топоніми слов’янського походження. Архивная копия от 5 марта 2016 на Wayback Machine Автореферат дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук. — Київ, 2005.
  11. Inge Bily. Ortsnamenbuch des Mittelelbegebietes (недоступная ссылка) — Berlin: Akademie Verlag, 1996, S. 24
  12. Ernst Eichler, Hans Walther, Städtenamenbuch der DDR, 2 Aufl. 1988. стр. 25
  13. Inge Bily. Ortsnamenbuch des Mittelelbegebietes (недоступная ссылка) — Berlin: Akademie Verlag, 1996, S. 31
  14. Inge Bily. Ortsnamenbuch des Mittelelbegebietes (недоступная ссылка) — Berlin: Akademie Verlag, 1996, S. 49
  15. W. König, dtv — Atlas deutsche Sprache, стр. 131—132, ISBN 3-423-03025-9
  16. Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка Архивная копия от 10 февраля 2012 на Wayback Machine. — М.: Прогресс, 1986. — Т. II. — С. 530.
  17. Johannes Baltzer und Friedrich Bruns. Die Bau- und Kunstdenkmäler der Freien und Hansestadt Lübeck. — Herausgegeben von der Baubehörde. Band III: Kirche zu Alt-Lübeck. Dom. Jakobikirche. Ägidienkirche. — Lübeck: Verlag von Bernhard Nöhring, 1920. — S. 1-8. — Unveränderter Nachdruck 2001: ISBN 3-89557-167-9.
  18. Paul Kühnel: Die slavischen Ortsnamen in Meklenburg in Jahrbücher des Vereins für Mecklenburgische Geschichte und Altertumskunde. — Bd. 46 (1881). — S. 122.
  19. Lexikon des Mittelalters (Энциклопедия средневековья). Ratzeburg. Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine (нем.)
  20. В «Новгородской первой летописи старшего извода» за 1270 год читаем: «побѣгоша къ князю на Городище тысячьскыи Ратиборъ, Гаврило Кыяниновъ и инии приятели его».
  21. 1 2 Примеры славянских топонимов Германии. Дата обращения: 16 июня 2008. Архивировано 13 июня 2007 года.
  22. Карта Лужици и окрестностей с указанием славянских названий. Южнее Берлина показан город Zossen в скобочках дано славянское название Sosny
  23. Лужицкая буква «s» читается как русская «с» (ИСТОЧНИК: Трофимович Верхнелужицко-русский словарь. — М.: «Русский язык» — Бауцен, «Домовина», 1974. — С. 23.
  24. Сводная таблица названий в лужицкой Википедии
  25. Карта из книги 'Atlas nazw geograficznych Słowiańszczyzny Zachodniej Kozierowski S. Kozierowski, 1934. Poznań: Nauka i Praca'. Дата обращения: 9 ноября 2010. Архивировано 16 июля 2016 года.
  26. Gesetz zur Ausgestaltung der Rechte der Sorben (Wenden) im Land Brandenburg (Sorben (Wenden)-Gesetz — SWG) Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine от 7 июля 1994 года
  27. Gesetz über die Rechte der Sorben im Freistaat Sachsen (Sächsisches Sorbengesetz — SächsSorbG) Архивная копия от 13 марта 2019 на Wayback Machine от 31 марта 1999 года

Литература

[править | править код]