Cendrillon et le Prince (pas trop) charmant

Cendrillon et le Prince (pas trop) charmant

Titre québécois Au royaume désenchanté
Titre original Happily N'Ever After
Réalisation Paul J. Bolger
Scénario Robert Moreland
Sociétés de production Christal Films
Lionsgate Films
Vanguard Films
Odyssey Entertainment
Berlin Animation Film
Berliner Film Companie
Pays de production Drapeau des États-Unis États-Unis
Drapeau de l'Allemagne Allemagne
Genre Animation, aventure, comédie, fantastique
Durée 87 minutes
Sortie 2006

Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution.

Cendrillon et le Prince (pas trop) charmant ou Au royaume désenchanté au Québec (Happily N'Ever After) est un film d'animation 3D américain-allemande réalisé par Paul J. Bolger, sorti en . Le film constitue une parodie des contes de Grimm ou contes de fées traditionnels, un peu à la manière de la série de films Shrek.

Le film est inspiré de la série animée allemande Simsala Grimm.

L'action se situe sur les terres enchantées du pays des contes de fées. Munk et Mambo, les assistants du magicien qui s'assurent de l'équilibre entre le bien et le mal dans cette belle contrée, se voient confier la garde de la balance et du bâton magique de leur maître. L'équilibre entre le bien et le mal fait en sorte que chaque conte a sa fin heureuse. Cependant, dans l'histoire de Cendrillon, lors du grand bal du Prince, la méchante belle-mère, Frieda (Sigourney Weaver dans la version américaine), apprend où se situe la cachette du magicien et vole le bâton magique. Elle prend alors le contrôle du Royaume où règnent désormais les méchants. La princesse Sandy, diminutif de Cendrillon, se lance alors, en compagnie de Munk et Mambo, ainsi que Rick, le serviteur du Prince, à la recherche du Prince Charmant pour stopper Frieda. Au cours de l'histoire, elle devra résoudre un difficile dilemme amoureux : choisir celui qu'elle aime entre le Prince Charmant, ou le grand amour, qui n'est autre que Rick, qui l'aime depuis le tout début.

Fiche technique

[modifier | modifier le code]

Distribution

[modifier | modifier le code]

Voix originales

[modifier | modifier le code]

Voix françaises

[modifier | modifier le code]
Source et légende : Version française sur le site d’AlterEgo (la société de doublage[1])

Voix québécoises

[modifier | modifier le code]

Coopérations de productions

[modifier | modifier le code]

Logiciels des productions

[modifier | modifier le code]

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. « Fiche de doublage V. F. du film » sur Alterego75.fr, consulté le 25 mai 2013

Liens externes

[modifier | modifier le code]