המנון טג'יקיסטן
מדינה | טג'יקיסטן |
---|---|
שפה | טג'יקית |
מילים | גולנזר קלדי |
לחן | סולימאן יודקוב |
תאריך מעמד רשמי | 1991 |
ⓘⒾ | |
ההמנון הלאומי של טג'יקיסטן (בטג'יקית: Суруди миллии Тоҷикистон, או בקיצור Суруди миллӣ) אומץ רשמית בשנת 1991. מילותיו נכתבו על ידי גולנזר קלדי ואת המנגינה הלחין סולימאן יודקוב.
מילות השיר בכתב לטיני
[עריכת קוד מקור | עריכה]- Dijori arçmandi mo
- Ba baxti mo sari azizi tu baland bod,
- Saodati tu, davlati tu begazand bod.
- Zi duriji zamonaho rasidajem
- Ba zeri parcami tu saf kaşidajem,
kaşidajem,
- Zinda boş, ey Vatan
- Toçikistoni ozodi man.
- Baroji nomu nangi mo
- Tu az umedi raftagoni mo nişonaī
- Tu bahri vorisoni çaxoni çovidonaī,
- Xazon namerasad ba navbahori tu,
- Ki mazraji vafo buvad kanori tu,
- kanori tu,
- Zinda boş, ey Vatan
- Toçikistoni ozodi man.
- Tu modari jagonaī,
- Baqoji tu buvad baqoji xonadoni mo,
- Maromi tu buvad maromi çismu çoni mo.
- Zi tu saodati abad nasibi most
- Tu hastivu hama çahon habibi most
- habibi most
- Zinda boş, ey Vatan
- Toçikistoni ozodi man.
מילות השיר בכתב פרסי
[עריכת קוד מקור | עריכה]- دیار ارجمند ما
- به بخت ما سر عزیز تو بلند باد
- سعادت تو، دولت تو بیگزند باد
- ز دوری زمانهها رسیدهام
- به زیر پرچم تو صف كشیدهام
- كشیدهام
- زنده باش، ای وطن
- تاجیكستان آزاد من
- برای ننگ نام ما
- تو از امید رفتگان ما نشانهای
- تو بهر وارثان جهان جاودانهای
- خزان نمیرسد به نوبهار تو
- كه مزرع وفا بود كنار تو
- كنار تو
- زنده باش، ای وطن
- تاجیكستان آزاد من
- تو مادر یگانهای
- به كوی تو بود بهای خاندان ما
- مرام تو بود مرام جسم و جان ما
- ز تو سعادت ابد نصیب ماست
- تو هستی و همه جهان حبیب ماست
- حبیب ماست
- زنده باش، ای وطن
- تاجیكستان آزاد من
מילות השיר בכתב קירילי
[עריכת קוד מקור | עריכה]- Диёри арҷманди мо,
- Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
- Саодати ту, давлати ту бегазанд бод
- Зи дурии замонахо расидаем
- Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем
-
- Зинда бош эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!
- Барои нангу номи мо
- Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,
- Ту баҳри ворисон ҷахони ҷовидонаӣ,
- Хазон намерасад ба навбаҳори ту,
- Ки мазраи Вафо бувад канори ту, Канори ту
-
- Зинда бош эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!
- Ту модаре ягонаӣ,
- Бақои ту бувад бақои хонадони мо,
- Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо,
- Зи ту саодати абад насиби мост,
- Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост, ҳабиби мост,
-
- Зинда бош эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!
ראו גם
[עריכת קוד מקור | עריכה]קישורים חיצוניים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- Tádzsikisztán magyar honlapja - Vocal, instrumental, and soviet version of the Anthem with the current lyrics, featured in Némethy András (Arisztid) "Tádzsikisztán magyar honlapja" website.
המנוני מדינות אסיה | ||
---|---|---|
|