Ne me quitte pas
סינגל בביצוע ז'אק ברל | |
יצא לאור | 1959 |
---|---|
שפה | צרפתית |
כתיבה | ז'אק ברל |
לחן | ז'אק ברל |
Ne me quitte pas ("נה מה קיט פָּה" – בצרפתית: "אל תעזבי אותי") הוא שיר (שאנסון) בצרפתית משנת 1959 מאת הזמר-יוצר הבלגי ז'אק ברל. לשיר גרסאות כיסוי מרובות בצרפתית, וכן בשפות רבות נוספות, בהן אנגלית ("If You Go Away") ועברית (מהן ידועה במיוחד "אל תלכי מכאן", בתרגומה של נעמי שמר ובביצוע יוסי בנאי).
היסטוריה
[עריכת קוד מקור | עריכה]ז'אק ברל הקליט את השיר לראשונה ב-11 בספטמבר 1959. ב-1961 הקליט גרסה נוספת בשפה הפלמית (ניב של הולנדית המדובר בבלגיה) בשם "Laat Me Niet Alleen". ב-1972 הקליט את השיר מחדש והכניסו לאלבום בעל אותו שם.
השיר נכתב לאחר שברל "נזרק" על ידי פילגשו, סוזן גבריאלו (זיזו), לאחר שזו הושפלה ונעצבה בגללו; זיזו הייתה בהיריון מברל והפילה לאחר שברל סירב להכיר בעובר כילדו ולהיות אביו בעתיד.
נינה סימון ביצעה גרסת כיסוי ידועה באלבוה I Put A Spell On You (1965). השיר שימש גם את הבמאי פדרו אלמודובר בסרטו השישי, "חוק התשוקה". בישראל מוכר השיר בין היתר כשיר הפתיחה בסדרת הטלוויזיה הישראלית "הבורגנים", בגרסתו האוריינטלית של הזמר הצרפתי ממוצא אלג'יראי פוֹדל (Faudel).
גרסאות כיסוי בולטות
[עריכת קוד מקור | עריכה]- 1961: ברברה
- 1965: נינה סימון
- 1970: ויקי לאנדרוס – ברל ביקש מלאנדרוס לשיר את השיר לאחר שנפגשו באולפן טלוויזיה צרפתי.
- 1974: ג'יליולה צ'ינקווטי
- 1987: מאיסה מטאצו, בסרט חוק התשוקה.
- 1988: ז'ולייט גרקו
- 1988: סטינג בסיבוב ההופעות של האלבום Nothing Like the Sun.
- 1995: איזבל אוברה
- 2001: נטשה אטלס
- 2002: אוטה למפר
- 2003: פאודל (הגרסה הייתה שיר הפתיחה של הסדרה הישראלית "הבורגנים").
גרסאות כיסוי בולטות בעברית
[עריכת קוד מקור | עריכה]- 1976: דני גרנות שר את השיר "אנא אל תלכי" בתרגומה של דפנה אילת, באלבומו "שקיעות נשים וכל השאר".
- אמצע שנות ה-80: דני רובס (בדמות ג'ימי אוחנה, במסגרת תוכנית הרדיו "מה יש") מבצע את גרסת הפארודיה "תנקי ת'פח".
- 1985: יוסי בנאי שר את "אל תלכי מכאן", בתרגום של נעמי שמר, מתוך אלבומו אם נדע לאהוב – משירי ז'אק ברל.
- 2001: ריטה ורמי קלינשטיין שרים את גרסת הכיסוי של יוסי בנאי בסבב ההופעות שלהם.
- 2006: אפרת גוש שרה את השיר בתרגום של ברק פלדמן במסגרת תוכנית הטלוויזיה "מרגיש בבית".
- 2008: איתי פרל כותב שיר המבוסס על זה המקורי.
- 2009: שלומי שבן מבצע את השיר בתרגום של דורי מנור, תחת השם "אל תלכי עכשיו". השיר נכלל באלבומו של שבן "מגדל הפזמון".
- 2010: דיאנה גולבי שרה את השיר בתרגומו של ברק פלדמן במסגרת התוכנית "כוכב נולד".
- 2011: מירי מסיקה שרה את התרגום של נעמי שמר בהופעה אקוסטית בזאפה.
- 2020: מאיה בלזיצמן ומתן אפרת שרים את התרגום של נעמי שמר באלבום "indoors"
קישורים חיצוניים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- מידע על היצירה "Ne me quitte pas" באתר מיוזיק בריינז
- מידע על הקומפוזיציה "Ne me quitte pas" באתר AllMusic
- מידע על היצירה "Ne me quitte pas" באתר Discogs
- גרסאות נוספות ל"Ne me quitte pas" באתר SecondHandSongs
- מילות הפזמון "Ne Me Quitte Pas" במספר שפות
תרגומים לעברית:
- תרגום חלקי מאת ד' סלונים: משה בן-שאול, תרגום אחר, מעריב, 18 באוגוסט 1970
ביצועים בעברית:
- השיר בביצוע רן דנקר עם הפילהרמונית הישראלית בניצחו של עומר מאיר ולבר, "הפילהרמונית בג'ינס", פברואר 2014, סרטון באתר יוטיוב
- השיר בביצוע הראל סקעת, מתוך מופע שנסונים מיוחד של סקעת וסימפונט רעננה, סרטון באתר יוטיוב