Герцогиня Германтская
Герцогиня Германтская | |
---|---|
Серия произведений | В поисках утраченного времени |
Создание | |
Создатель | Пруст, Марсель |
Биография | |
Пол | женский |
Герцогиня Германтская (фр. Oriane de Guermantes)[1] — один из центральных персонажей цикла романов Марселя Пруста «В поисках утраченного времени» (далее — «Поиски»).
О фамилии Германт
[править | править код]Фамилия «Германт» не вымышлена: знакомый Пруста, «виконт, затем маркиз Франсуа де Парис (1875—1958) был одним из владельцев замка недалеко от Парижа, в департаменте Сена-и-Марна… Замок назывался „Германт“. Он известен с начала XVII века, когда его начал обустраивать некий Клод Виол, королевский советник. Его потомки продали замок в 1693 г. крупному чиновнику Полену Прондру, сын которого получил титул маркиза Германтского. Владение (и титул) переходили от отца к сыну, пока мужская линия семьи не пресеклась со смертью Луи Прондра, графа Германтского (1775—1800). Его юная жена снова вышла замуж; её внучкой была Мария де Пюпсегюр (1830—1913), баронесса де Ларенти. Она, бабушка виконта де Париса, и владела замком во времена Пруста. Что касается титула, то он к новым владельцам Германта не перешел. Замок существует и в наши дни»[2]. Пруст посещал замок Германт с внуком баронессы де Ларенти[3]. Реально существовавший незначительный род Германтов получает в «Поисках» вымышленный статус одного из ведущих аристократических семейств Франции. Представитель этого могущественного семейства барон де Шарлю (Паламед Германтский) насчитывал в истории своего рода четырнадцать браков с французским королевским домом и ставил его на первое место в ряду нескольких «наиславнейших родов» Франции[4].
Герцогиня Германтская в «Поисках»
[править | править код]Ориана, герцогиня Германтская, до смерти своего свёкра — принцесса де Лом[5], жена и двоюродная сестра Базена, герцога Германтского (старшего сына одиннадцатого герцога Германтского[6]); племянница и воспитанница маркизы де Вильпаризи[7], двоюродная сестра Мари-Жильбер, принцессы Германтской[8]; «одна из самых знатных дам Франции»[9]. К моменту появления на музыкальном вечере у маркизы де Сент-Эверт (во времена романа Свана и Одетты) принцесса де Лом «замужем уже шесть лет»[10]. У Орианы и Базена была дочь, которую слухи сватали за её кузена Сен-Лу[11][12].
Рассказчик с детства очарован грёзами о герцогине Германтской, в чьём образе воплотился для него дух Германтов и чей замок находился в дальних окрестностях Комбре[14]. Но ещё мальчиком он испытал острое чувство несовпадения реальности с выдуманным образом, увидев герцогиню в комбрейской церкви[15]. Годы спустя, когда его семья стала жить в одной из съёмных квартир особняка Германтов, юноша-Рассказчик получил возможность часто видеть герцогиню. После феерического зрелища явления Орианы в Опере и приветствия, обращённого к нему, Рассказчик испытал ещё один прилив влюблённости к герцогине и чуть ли не ежедневно прогуливался по ближайшим улицам, ловя моменты «как бы случайных» встреч с герцогиней — которые весьма утомили Ориану. Лишь позднее, когда Рассказчик охладел к герцогине и этим заинтересовал её, он стал желанным гостем её салона и получил возможность изучить «множество её черт»[16]. Находя в салоне герцогини воплощение её ума, элегантности и светского стиля общения, Рассказчик любуется его хозяйкой, пристально за ней наблюдает, не раз рисует её разнообразные портреты, порой критически замечает: «Так как вкусы у нас с ней были разные, то герцогиня с точки зрения литературной обогащала меня, когда рассказывала о Сен-Жерменском предместье, а из её суждений о литературе, как никогда, выпирала сен-жерменская глупость»; «она не способна была понять, чего я в ней ищу, — а искал я в ней обаяние имени Германт, — и что я в ней нашёл, а нашёл я в ней совсем немного: черты германтской провинциальности»[17].
Пруст в общении с друзьями нередко продолжал говорить о своих персонажах «отстраненно, на манер Бальзака: „Да нет же, — возражал он, — не думайте, что герцогиня Германтская добра. Она может оказаться способной при случае на какую-нибудь любезность, а потом… Герцогиня Германтская немного похожа на жёсткую курицу, которую я принял когда-то за райскую птицу“»
— Андре Моруа («В поисках Марселя Пруста»)[18].
И всё же герцогиня Германтская на протяжении всего повествования остаётся для героя некой точкой «пересечения реальности и мечты»[19][20]. В финале «Поисков» на приёме у принца Германтского Рассказчик рисует последний портрет Орианы глазами гостей: «которые, даже не осознавая, как действует на них великолепное искусство нарядов и гармоничность облика, потрясённые этой рыжеволосой головой и розовато-золотистым телом, едва виднеющимся сквозь чёрные кружевные чешуйки и россыпи драгоценностей, любовались им, наследственными изгибами его линий, как если бы это была какая-нибудь священная рыба, осыпанная драгоценными камнями, Гений-покровитель семейства Германтов»[21].
Прототипы
[править | править код]- Графиня Лора де Шевинье[фр.], урождённая де Сад (1859—1936), хозяйка одного из самых закрытых аристократических салонов Сен-Жерменского предместья; впервые Пруст увидел её в 1891 году[22][23][24].
- Женевьева Галеви-Строс[фр.] (1849—1926), хозяйка популярного салона, который посещали не только писатели и художники, но и аристократы из Сен-Жерменского предместья; верный друг Пруста. «Её остроумие, которое Пруст обессмертил, наделив им госпожу де Германт, представляло собой сочетание определённого здравого смысла и какой-то удивительной проказливости, побуждавшей её порой говорить потрясающие вещи с самым невинным видом»[25][23].
- Графиня Элизабет де Грефюль, урождённая Элизабет де Караман-Шиме — одна из первых красавиц своего времени, кузина и подруга детства Робера де Монтескью; Пруст увидел её впервые в 1893 году, и она произвела на него неизгладимое впечатление[26] (Пруст специально ездил в Оперу, чтобы посмотреть, как она величаво поднимается по лестнице[24]). «Для герцогини де Германт он взял от неё [от Лоры де Шевинье] походку и туалеты, а грациозность шеи и изящество — у графини де Греффюль. Ум его герцогини можно скорее приписать госпоже Строс. Говоря об этих трёх прообразах, он чётко проводил различие между ними»[27].
В экранизациях
[править | править код]- Майя Плисецкая — фильм-балет «Перебои сердца» Ролана Пети (1981)
- Фанни Ардан — «Любовь Свана» Фолькера Шлёндорфа (1984)
- Эдит Скоб — «Обретённое время» Рауля Руиса (1999).
- Валентина Варела — «В поисках утраченного времени» Нины Компанеец (2011)
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ В переводе А. Н. Смирновой: Госпожа Германтская.
- ↑ Михайлов1, 2012, с. 345.
- ↑ Гречаная, 2019, с. 74,303.
- ↑ IV, 1999, с. 581.
- ↑ III, 1999, с. 454—455.
- ↑ III, 1999, с. 454.
- ↑ II, 1999, с. 359.
- ↑ II, 1999, с. 105.
- ↑ I, 1999, с. 415.
- ↑ I, 1999, с. 404.
- ↑ VI, 2000, с. 37.
- ↑ VII, 2001, с. 48.
- ↑ В схеме отсутствуют: дочь Базена и Орианы, умершие жена де Шарлю [II:355] и муж де Марсант [II:335].
- ↑ I, 1999, с. 229—231.
- ↑ I, 1999, с. 232—233.
- ↑ III, 1999, с. 56—61,203.
- ↑ III, 1999, с. 502,509—510.
- ↑ Моруа, 2000, с. 281.
- ↑ Михайлов1, 2012, с. 490.
- ↑ VI, 2000, с. 202.
- ↑ VII, 2001, с. 248.
- ↑ Моруа, 2000, с. 164,379.
- ↑ 1 2 Таганов, 1999, с. 19.
- ↑ 1 2 Михайлов2, 2001, с. 12.
- ↑ Моруа, 2000, с. 40,163,374-375.
- ↑ Моруа, 2000, с. 351.
- ↑ Альбаре, 2002, с. гл.XX.
Источники
[править | править код]- I — Пруст М. По направлению к Свану / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 540 с.
- II — Пруст М. Под сенью девушек в цвету / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 607 с.
- III — Пруст М. У Германтов / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 665 с.
- IV — Пруст М. Содом и Гоморра / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 671 с.
- V — Пруст М. Пленница / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 527 с.
- VI — Пруст М. Беглянка / пер. с фр. Н. М. Любимова (прилож. Л. М. Цывьяна). — С-Пб.: Амфора, 2000. — 391 с.
- VII — Пруст М. Обретённое время / пер. с фр. А. Н. Смирновой. — С-Пб.: Амфора, 2001. — 382 с.
Литература
[править | править код]- Альбаре Селеста. Господин Пруст. Воспоминания, записанные Жоржем Бельмоном / пер. с фр. Д. Соловьева. — С-Пб.: Модерн, 2002. — 368 с.
- Гречаная Е. П. Примечания // Пруст М. Молодой Пруст в письмах (1885—1907) / сост. А. Д. Михайлов. — С-Пб.: Лимбус Пресс, 2019. — 576 с. — 1500 экз.
- Михайлов А. Д. Поэтика Пруста / Т. М. Николаева. — М.: Языки славянской культуры, 2012. — 504 с.
- Михайлов А. Д. Литературная судьба Марселя Пруста // В сторону Пруста… (Моне, Дебюсси и другие). — М.: Художник и книга, 2001. — С. 5—16. — 56 с.
- Моруа Андре. В поисках Марселя Пруста / пер. с фр. Д. Ефимова. — С-Пб.: Лимбус Пресс, 2000. — 382 с.
- Таганов А. Н. Обретение книги (вступ. статья) // Пруст М. По направлению к Свану. — М.: Амфора, 1999. — С. 5—40. — 540 с.
- Daudet Ch. Duchesse Basin de Guermantes // Répertoire des personnages de «À la recherche du temps perdu». — Paris: Gallimard, 1927. — P. 103—108.
- Erman M. Guermantes (Oriane, duchesse de) // Bottins proustiens. Personnages et lieux dans «À la recherche du temps perdu». — Paris: Gallimard, 2016. — P. 71—72.