Евгениевская псалтирь
Евгениевская псалтирь. XI век | |
Пергамен, чернила | |
Библиотека Академии наук, Российская национальная библиотека, Санкт-Петербург |
Евгениевская псалтирь — древнерусская пергаменная рукопись XI века, представляет собой частично сохранившийся текст Псалтири с толкованиями псевдо-Афанасия Александрийского[1]. Рукопись получила название по имени первого владельца — архиепископа новгородского Евгения Болховитинова, который обнаружил её в Юрьевом монастыре[2].
Объём сохранившейся части рукописи — 20 листов, два из которых ныне хранятся в собрании Библиотеки Академии наук (шифр 4.5.7), а основная часть — в Российской национальной библиотеке (шифр Погод. 9)[3].
Палеографическое описание
[править | править код]Пергамен рукописи тонкий, листы порваны во многих местах по линиям разлиновки. На некоторых листах сквозь пергамен просвечивают буквы, написанные на оборотной стороне[4].
Основная часть, хранящаяся в Российской национальной библиотеке, имеет картонный переплёт XIX века; вместе с пергаменными переплетены 2 бумажных листа, восполняющих часть рукописи, находяющуюся в Библиотеке Академии Наук[3].
Рукопись написана красивым чётким уставом, текст расположен в два столбца. Заглавные буквы в начале каждого стиха псалмов вынесены из текста на поле. Кроме них, в рукописи есть инициалы больших размеров, стоящие в начале псалма или песни. Всего их в рукописи 7, при этом 3 из них — глаголические (Ⰲ — л. 6а, Ⱆ — л. 18а и Ⰻ — л. 20а). Орнамент глаголических букв близок к инициалам и заставкам Зографского Евангелия [5].
Языковые особенности
[править | править код]Ряд языковых черт Евгениевской псалтири позволяет предположить, что оригинал, с которого она была переписана на Руси, имеет западно-болгарское происхождение. Об этом говорит в частности частое написание е вместо ь при незначительном числе случаев с о вместо ъ, написание ѣко, наличие формы простого аориста[6][2].
Исследования рукописи
[править | править код]Первое описание Евгениевской псалтири было подготовлено А. Х. Востоковым[7]. Кроме того, в XIX веке рукопись была описана В. И. Срезневским[8]. Основные языковые особенности описаны в работе Н. П. Гринковой[9].
Издания
[править | править код]- Срезневский И. И. Древние памятники русского письма и языка // Известия 2-го Отделения Академии Наук, т. X, вып. 5, СПб., 1863. С. 451—472 — издание имеет ряд неточностей, см. список поправок в работе Н. П. Гринковой[10].
- Колесов В. В. Евгениевская Псалтирь // Acta Universitatis Szegediensis de Attila József nominatae. Diss. Slavicae = Мат-лы и сообщ. по славяноведению. Szeged, 1972. T. 8. P. 58—69
- Христова В., Клисурска М. Евгениевски Псалтир: Текст. Речник на словоформите // Годишник на Софийския ун-т. Научен център за славяно-византийски проучвания «Иван Дуйчев». 1991. Т. 2. С. 69—121.
- Электронная публикация на портале «Манускрипт»
Примечания
[править | править код]- ↑ Алексеев А. А. Текстология славянской Библии . Дата обращения: 3 июня 2018. Архивировано 5 июня 2018 года.
- ↑ 1 2 Кривко Р. Н. Евгениевская Псалтирь // Православная Энциклопедия . Дата обращения: 3 июня 2018. Архивировано 16 июня 2018 года.
- ↑ 1 2 Сводный каталог, 1984, с. 72.
- ↑ Гринкова, 1924, с. 293.
- ↑ Гринкова, 1924, с. 294.
- ↑ Гринкова, 1924, с. 306.
- ↑ Востоков, 1855.
- ↑ Срезневский, 1877, с. 11—13.
- ↑ Гринкова, 1924.
- ↑ Гринкова, 1924, с. 290—292.
Литература
[править | править код]- Востоков А. Х. Описание рукописей преосвященного Евгения [1821] // Учёные Записки 2-го Отделения Академии Наук. — 1855. — № II. — С. 59—75.
- Срезневский В. И. Древний славянский перевод Псалтыри — исследование текста и языка по рукописям XI—XIV вв. Ч. I. — СПб., 1877.
- Гринкова Н. П. Евгеньевская псалтирь как памятник русской письменности XI в. // Известия ОРЯС. — 1924. — № 29. — С. 289—306.
- Алексеев А. А. Текстология славянской Библии. — СПб.: Дмитрий Буланин, 1999.
- Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в СССР, XI-XIII вв.. — М.: Наука, 1984.