Обсуждение:Орден Великого князя Литовского Гядиминаса
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Награды», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с наградами. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Литва», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Литвой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья была переименована по результатам обсуждения от 9 февраля 2008 года. Старое название Орден Великого Князя Литовского Гядимина было изменено на новое: Орден Великого князя Литовского Гядиминаса. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8). |
Написание имени и титула
[править код]Какой ещё Гядиминас? Официальное русское имя князя Гедимин. Это же статья на русском языке, вот и пишите название на русского. А то, это на том же уровне, что если про Якова I Английского писать Джеймс I Английский. И к вашему сведению, великие князья Литвы говорили на старобелорусском, и официальный язык Литвы был старобелорусский, называвшийся в ТО время литовским. Поэтому может хватит "ожемайтовать" историю Литвы?
- Почему в названии статьи и в преамбуле разное написание?--Ohlumon 05:34, 6 апреля 2012 (UTC)
- Это очевидно мой косяк - когда отменял предыдущее переименование, не заметил что было изменено не одно слово а два. Сейчас поправим. × Borodun™ → 17:51, 6 апреля 2012 (UTC)
- Наблюдаю свистопляску с перенаправлениями... лично уверен, что писать нужно Великий князь Литовский. Свою точку зрения изложил на СО Azgar. И, думаю, она верна.--Ohlumon 08:17, 7 апреля 2012 (UTC)
- Borodun'у. Так и не понял, почему Великого князя Литовского. Заглавная В понятна, её употребление вызвано требованием правила об именовании наград, но откуда заглавная Л? --Azgar 22:26, 7 апреля 2012 (UTC)
- Оттуда же, откуда она у принца Уэльского, герцога Эдинбургского, великого герцога Люксембургского, великого герцога Баденского, наследного принца Испанского, герцога Астурийского, герцога Бургундского, короля Наваррского, герцога Вёстерготландского, герцога Голштейн-Готторпского, великого князя Московского, князя Владимирского, князя Новгородского, князя Киевского, патриарха Иерусалимского, эрцгерцога Австрийского... Продолжать? Вы оперируете параграфом правил, где говорится про собственно титулы - барон, князь, король, герцог... Точка. В этом параграфе ничего нет про территориальные наименования, прибавляемые к титулу. И соответственно применять его к названиям территорий неприемлемо. × Borodun™ → 13:31, 8 апреля 2012 (UTC)
- Всё смешали в кучу, и обычные титулы, и титулы, ставшие частью имён собственных. Если его неприемлемо применять с названием территорий, то с чего вы взяли, что правильно писать именно Великий князь Литовский? В научной литературе эти титулы практически всегда пишутся со строчных литер. --Azgar 14:00, 8 апреля 2012 (UTC)
- Ничего он не смешал. Вы же не будете утверждать, что герцог Эдинбургский и принц Уэльский - согласно правилам 1956 года, прозвища? Нет, это означает - правитель данной территории. Как и Великий князь Литовский. Вы путаете местожительство и прозвища с государственным наименованием, принятым в Первом Статуте ВКЛ. Насчёт 1956 года - тогда принимались правила орфографии, которыми вы сегодня оперируете.--Ohlumon 14:42, 8 апреля 2012 (UTC)
- Я оперирую не орфографическими правилами (в правилам на этот счёт ничего конкретного не сказано), а историографической традицией, как того и требуют правила Википедии. --Azgar 16:07, 8 апреля 2012 (UTC)
- «то с чего вы взяли, что правильно писать именно Великий князь Литовский?» - это где я такое писал? и я ничего не смешиваю. предпочитаю пить неразбавленное. × Borodun™ → 16:16, 8 апреля 2012 (UTC)
- Вы это не писали, вы переименовали статью таким образом. Вот я испрашиваю, какие у вас были на то основания. Приведённые выше размышления весьма интересны, но авторитетными их назвать никак не получиться. --Azgar 16:46, 8 апреля 2012 (UTC)
- Вроде как про необходимость прописной В я объяснил в примечании к переименованию, и Вы с этим согласились («Заглавная В понятна, её употребление вызвано требованием правила об именовании наград»). Вы же при своём переименовании сослались на правила орфографии, не указав какие именно. Выше я уже отметил про пункт правил орфографии относительно титулов. После чего Вы стали утверждать что оперируете не правилами орфографии («Я оперирую не орфографическими правилами (в правилам на этот счёт ничего конкретного не сказано)»), а некоей научной литературой, которую опять же не указываете. Очевидно, Вы считаете, что читающие Вас должны сами её искать? Так что извините, но я Вам возвращаю Вашу фразу: ваши размышления весьма интересны, но авторитетными их назвать никак не получиться. × Borodun™ → 17:01, 8 апреля 2012 (UTC)
- Прописную «В» я и не оспариваю, ссылка на правило, в котором данный момент конкретно прописан, меня вполне устраивает. Я приводил ссылка на конкретный словарь (Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К. Как правильно? С большой буквы или с маленькой?: Орфографический словарь. М., 2002.), это и есть закрепление историографической традиции. --Azgar 17:19, 8 апреля 2012 (UTC)
- Согласно приказу Минобразования РФ от 8 июня 2009 г. никакие лопатины теперь не играют, а следовать в школьных и научных изысканиях нужно по четырём справочникам, в нашем случае по 1-му, приведенному ниже, составленному в основном одесской женщиной Брониславой Зиновьевной Букчиной. Все остальные справочники считаются несостоятельными. Кстати, «историографическая традиция» - в данном случае это что? «закрепление»? дак и давайте Статус закреплять. Куда уж традиционней.
- Прописную «В» я и не оспариваю, ссылка на правило, в котором данный момент конкретно прописан, меня вполне устраивает. Я приводил ссылка на конкретный словарь (Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К. Как правильно? С большой буквы или с маленькой?: Орфографический словарь. М., 2002.), это и есть закрепление историографической традиции. --Azgar 17:19, 8 апреля 2012 (UTC)
- Вроде как про необходимость прописной В я объяснил в примечании к переименованию, и Вы с этим согласились («Заглавная В понятна, её употребление вызвано требованием правила об именовании наград»). Вы же при своём переименовании сослались на правила орфографии, не указав какие именно. Выше я уже отметил про пункт правил орфографии относительно титулов. После чего Вы стали утверждать что оперируете не правилами орфографии («Я оперирую не орфографическими правилами (в правилам на этот счёт ничего конкретного не сказано)»), а некоей научной литературой, которую опять же не указываете. Очевидно, Вы считаете, что читающие Вас должны сами её искать? Так что извините, но я Вам возвращаю Вашу фразу: ваши размышления весьма интересны, но авторитетными их назвать никак не получиться. × Borodun™ → 17:01, 8 апреля 2012 (UTC)
- Вы это не писали, вы переименовали статью таким образом. Вот я испрашиваю, какие у вас были на то основания. Приведённые выше размышления весьма интересны, но авторитетными их назвать никак не получиться. --Azgar 16:46, 8 апреля 2012 (UTC)
- Ничего он не смешал. Вы же не будете утверждать, что герцог Эдинбургский и принц Уэльский - согласно правилам 1956 года, прозвища? Нет, это означает - правитель данной территории. Как и Великий князь Литовский. Вы путаете местожительство и прозвища с государственным наименованием, принятым в Первом Статуте ВКЛ. Насчёт 1956 года - тогда принимались правила орфографии, которыми вы сегодня оперируете.--Ohlumon 14:42, 8 апреля 2012 (UTC)
- Всё смешали в кучу, и обычные титулы, и титулы, ставшие частью имён собственных. Если его неприемлемо применять с названием территорий, то с чего вы взяли, что правильно писать именно Великий князь Литовский? В научной литературе эти титулы практически всегда пишутся со строчных литер. --Azgar 14:00, 8 апреля 2012 (UTC)
- Оттуда же, откуда она у принца Уэльского, герцога Эдинбургского, великого герцога Люксембургского, великого герцога Баденского, наследного принца Испанского, герцога Астурийского, герцога Бургундского, короля Наваррского, герцога Вёстерготландского, герцога Голштейн-Готторпского, великого князя Московского, князя Владимирского, князя Новгородского, князя Киевского, патриарха Иерусалимского, эрцгерцога Австрийского... Продолжать? Вы оперируете параграфом правил, где говорится про собственно титулы - барон, князь, король, герцог... Точка. В этом параграфе ничего нет про территориальные наименования, прибавляемые к титулу. И соответственно применять его к названиям территорий неприемлемо. × Borodun™ → 13:31, 8 апреля 2012 (UTC)
- 1. Орфографический словарь русского языка. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. - М: «АСТ-ПРЕСС», 2008. - 1288 с.
- 2. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А. - М.: «АСТ-ПРЕСС» 2008. - 794 с.
- 3. Словарь ударений русского языка. Резниченко И.Л. - М.: « АСТ-ПРЕСС», 2008. - 943 с.
- 4. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. Телия В.Н. - М.: «АСТ-ПРЕСС», 2008. - 782 с.--Ohlumon 20:46, 8 апреля 2012 (UTC)
- Изменение языковой нормы находится вне компетенции Минобра. Русским языком, как известно, заведует институт Виноградова, рекомендовавший в том числе и словарь Лопатина и др.И вообще, как это всё относится к обсуждаемому вопросу? --Azgar 22:18, 8 апреля 2012 (UTC)
- Нет. Ин-т может только рекомендовать что-то, а решение принимает головная организация - Министерство образования и науки РФ. 8 июня 2009 г. выпущен приказ придерживаться только этих 4-х справочников. Так что теперь справочник Лопатина не может являться АИ.--Ohlumon 05:32, 9 апреля 2012 (UTC)
- См. [1], . Никакой головной организации не существует, а если бы она и существовала, на территорию штата Калифорния её юрисдикция не распространялась бы и в этом случае. В приказе уже в заглавии чётко указана его сфера применения: «Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации». --Azgar 10:14, 9 апреля 2012 (UTC)
- Нет. Ин-т может только рекомендовать что-то, а решение принимает головная организация - Министерство образования и науки РФ. 8 июня 2009 г. выпущен приказ придерживаться только этих 4-х справочников. Так что теперь справочник Лопатина не может являться АИ.--Ohlumon 05:32, 9 апреля 2012 (UTC)
- Изменение языковой нормы находится вне компетенции Минобра. Русским языком, как известно, заведует институт Виноградова, рекомендовавший в том числе и словарь Лопатина и др.И вообще, как это всё относится к обсуждаемому вопросу? --Azgar 22:18, 8 апреля 2012 (UTC)