Японская поэзия
Японская поэзия — важнейшая часть японской литературы[1]. Наиболее ранние стихотворения сочиняли на старояпонском языке, затем поэтическая традиция разделилась на китаизированную канси и японскую вака. Современная поэзия попала в Японию в конце XIX века, однако классические жанры продолжают существовать и развиваться.
Под японской поэзией понимается как поэзия, созданная в Японии, так и поэзия, сочинённая японцами. Поэтические традиции рюкюсцев и айнов до завоевания Японской империей развивались отдельно, затем они влились в общеяпонскую традицию, но продолжают сохранять некоторую автономию.
По форме большинство жанров включали последовательности из 5 и 7 мор, с частой аллитерацией и ассонансом[1]. Рифма почти не используется, так как японские слоги кончаются либо на один из пяти гласных, либо на «н», что делает рифмование слов тривиальным[1]. При записи японские стихи оформляли в одну или несколько строчек, не обязательно ориентируясь на последовательности мор, и часто окружали рисунками[1].
На протяжении всей истории Японии поэзия занимала центральное место в её культуре[1]. Большинство японских стихов относится к лирической поэзии, причём стихи на японском ещё более лирические, чем китайские, в которых чаще затрагивали вопросы философии[1]. Обычные темы — смена времён года, природа, любовь, реже — путешествие[1].
- Портрет Мурасаки Сикибу вместе с её стихотворением. Кацукава Сюнсё
- Стихи-канси Сугавары-но Митидзанэ, период Эдо
- Современный автор вака, Синъитиро Хагихара[яп.], на поэтическом конкурсе
Терминология
[править | править код]Японская поэзия содержит две крупные традиции: стихи на японском и на классическом китайском языках. Произведения на японском называются вака (яп. 和歌, буквально «японские стихи / песни»), ямато-ута (яп. 和歌, те же иероглифы, прочтённые по-японски) или просто ута (яп. 歌); китайские стихотворения именуются канси (яп. 漢詩, буквально «китайские стихи»), то же слово обозначает в японском и поэзию Китая[1]. Из-за этой омонимии возник терминологический раскол: одни литературоведы считают канси частью большой китайской поэтической традиции вместе со стихами Кореи, Вьетнама и Китая на любом китайском языке, другие же утверждают, что их правильнее группировать вместе с другими произведениями японской литературы[2].
Древняя Япония
[править | править код]Первоисточником японской поэзии традиционно считались ками; согласно одной из легенд первым поэтом был Сусаноо[3]. Самые ранние известные японские стихи представляли собой тексты песен и синтоистских молитв-норито; структурно они были верлибрами и прославляли повседневную жизнь, любовь, благоговение перед природой и военные победы[3][1]. Китаизированная поэзия появилась в Японии после контакта с Китаем, и к правлению императора Тэндзи (660-е годы) уже была обычным занятием[2].
Наиболее ранним поэтическим сборником был Кайфусо, там содержались стихотворения-канси, составленные японцами на классическом китайском языке; Манъёсю — старейший сборник, содержащий помимо канси ещё и стихи-вака[1]. Первой придворной антологией японской поэзии был сборник Кокинвакасю, датируемый 905 годом, однако несколько стихотворений-песен (яп. 歌 ута) вошли в Кодзики (около 712 года), написанный в основном классическим китайским языком[3]. Частные поэтические антологии выходили в огромном множестве[1]. Важнейшие собрания канси — Рёунсю[англ.] (814), Бунка-сюрэйсю[англ.] (818) и Кэйкокусю[англ.] (827), а также антология произведений Сугавары-но Митидзанэ (845—903) и сборник Вакан-роэйсю[англ.], сочетавший вака и куплеты-ку[2]. В этот же период японцы узнали о Бо Цзюйи, который стал самым любимым китайским поэтом в Японии[2].
Несмотря на большое влияние китайской культуры на японскую, в вака использовались только исконно японские слова, без китаизмов; их стали включать только в Новое время[1]. В VII—VIII веках доминирующей поэтической формой стали разновидности ваки, тёка и танка; в них уже считали моры[3]. Тёка представляет собой любое количество повторений пары последовательностей из 5 и 7 мор, к которым в конце добавлено ещё две последовательности из 7 мор, а танка — 5-7-5-7-7 мор[1]. В период Нара тёка потеряла популярность, а танка стала главной стихотворной формой Японии[3]. Другие ранние жанры, — сэдока[a], 5-7-7-5-7-7 мор; катаута[b], 5-7-7 мор; буссокусэкика[c], 5-7-5-7-7-7 мор, — исчезли в Средние века[1].
В отличие от вака, канси могли быть любой длины и иметь любую тему, что особенно ценили их создатели[2]. Среди ранних жанров канси были рифмованная проза бун[d], проза без рифмы хицу[e], ритмическая проза со стихотворными вставками фу, куплеты ку[f][2]. Наибольшей популярности в Японии добился жанр си[g], представлявший собой 8 строк по 5 или 7 иероглифов, которые должны были рифмоваться между собой; при этом японские поэты, как и китайские, ориентировались на классические словари рифм, а не на реальное произношение в современном им китайском языке, либо то, как стихи читали вслух по-японски[h][2]. Ши также имел собственные подвиды: в самых ранних стихах не учитывались тона, позже в Японию попал жанр люйши[англ.] («рисси»), где тоны уже влияли на рифмовку; катрены цзюэцзюй[англ.] (яп. дзэкку) и стихи неопределённой длины пайлюй[англ.][2].
Средние века и Новое время
[править | править код]Средневековье, продлившееся в Японии с XII до XVII века, было временем расцвета поэзии-вака. Китайская поэзия преимущественно была уделом образованных мужчин, тогда как стихи-вака сочиняло всё высшее общество[1]. Проводились поэтические дуэли, большую популярность получила придворная поэзия, которую сочиняли на важные даты[1]. Вместо личного общения знать обменивалась стихами, что было особенно важно для знакомств с целью вступления в брак, так как мужчины и женщины аристократических слоёв крайне редко могли видеться лично[4]. В этот период поэтесс ценили не меньше, чем поэтов, наиболее известными поэтессами были Идзуми-сикибу, Акадзомэ Эмон, Мурасаки-сикибу и Сэй-сёнагон[4]. Среди авторов канси известность получила только одна женщина, Эма Сайко[англ.][2]. Поэзия стала более меланхоличной, с большим влиянием буддийского принципа непостоянства[1]. Ценились стихи, выражавшие философские идеалы моно-но-аварэ, мияби и эн[i][4].
Ближе к концу периода Хэйан буддийские танки стали считаться отдельным жанром и именоваться сяккёка[j], крупнейшие сборники поэзии-сяккёка — Госюи-вакасю[англ.] и Син кокин вака-сю[4]. После войны родов Тайра и Минамото и установления сёгуната Камакура в Японии стал набирать популярность дзэн-буддизм, который находился в постоянном диалоге с Китаем, и к 14 столетию дзэнские монастыри стали центрами китаизированной поэзии[2]. Монахи часто сочиняли как религиозные поэмы-гэдзю[k], так и более свободные по тематике стихи-ши[2]. Среди наиболее известных монахов-поэтов — Кокан Сирэн, Сэссон Юбай, Гидо Сюсин[англ.], Дзэккай Тюсин[яп.], Иккю Содзюн[2].
В XIV веке искусство совместного сочинения сцепленных между собой танок, рэнга, достигло больших высот, поэты разработали сложные правила составления строф и собирались вместе для коллективного стихотворчества[1][4]. Среди крупнейших поэтов этого жанра были монахи Синкэй[яп.] и Соги[4]. Параллельно стали развиваться «несерьёзные» жанры: сатирическая танка-кёка, а также хайку, мастером составления которых был Басё, также известны Ёса Бусон и Кобаяси Исса[1][5]. К началу периода Эдо рэнга, кёка, хайкай и хайку затмили классические серьёзные танки[1]. Басё превратил изначально комический жанр хайку в ведущий лирический, основанный на пейзажной лирике, и вложил в него философское содержание[6][7]. Поэзия и эстетика Басё существенно повлияли на японскую литературу того времени, «стиль Басё» определил развитие японской поэзии почти на 200 лет[8]. В середине XIX столетия о статусе хайку шла обширная дискуссия: одни считали его не литературным жанром, а философским течением, имеющим исключительно японскую сущность; в то же время, простолюдины писали хайку для развлечения[9].
Стихи-вака существовали не только в изоляции, но и включались в произведения других жанров: моногатари с поэзией (ута-моногатари[англ.]) и обычные моногатари (Повесть о Гэндзи содержит несколько сотен вака), поэтические дневники, театральные постановки но[1]. Японская поэзия находилась в диалоге с комментаторами, составлявшими критические эссе о стихах[1]. С течением времени вака распространились в самурайском сословии и среди простолюдинов, которые также присоединились к числу критиков[1]. Басё включал техники хайкай в свои прозаические произведения, что породило жанр хайбун[1].
В первый век правления клана Токугава канси пришёл в упадок, единственные известные поэты этого времени — Исикава Дзёдзан[яп.] и Хаяси Радзан, однако ситуация кардинально изменилась после того, как Токугава приняли конфуцианство[англ.] в качестве официальной идеологии[2]. Китайскую литературу стали активно изучать и создавать новые произведения: по количеству новых канси этот период перегнал все остальные, свою роль в этом сыграл неоконфуцианский мыслитель Огю Сорай, считавший создание литературы на китайском важнейшим делом[2]. В XVIII столетии канси сочиняли горожане и самурайского сословия, и торгового, среди крупнейших поэтов были Кан Тядзан[яп.], Рёкан и Рай Санъё[2].
- Танки Дзиэна, XIII век
- Чашка для сакэ, украшенная стихом-вака поэтессы Отагаки Рэнгэцу[англ.]
- Воительница и поэтесса Ниидзима Яэ[англ.] с оружием и собственной вакой
- Страница сборника стихов-кёка
Период Мэйдзи и далее
[править | править код]Насильственное открытие Японии миру привело к появлению там европейских и американских стихов, а затем — возникновению собственной современной поэтической традиции[10][1]. Первая антология современной поэзии[англ.], содержавшая переводы с английского и других языков, Синтайси-сё[яп.], вышла в Японии в 1882 году, на этом раннем этапе на японскую поэзию сильно повлиял французский символизм, затем — сюрреализм[11][1][9].
«Новая поэзия» опиралась на переводы западных стихотворений, произведений Шекспира, Лонгфелло и других авторов, на традицию свободного стиха в китаизированной традиции канси, а также переводы детской литературы на японский[9]. Первым крупным поэтом, перешедшим на сочинение свободного стиха, был Тосон Симадзаки, первые собрания стихов, состоящие исключительно из новой поэзии на разговорном японском, выпустили Суймэй Каваи[яп.] и Рюко Кавадзи[англ.][9]. Нацумэ Сосэки и Тояма Масакадзу[яп.] писали эссе, в которых призывали сочинять стихи только на современном языке, однако многие поэты комбинировали его с классическим, либо писали на них попеременно[9].
Члены императорской семьи и приближенные к ним лица продолжали сочинять вака в старом стиле[n], вместе со школой Оутадокоро[o][9]. В оппозиции им находились молодые реформаторы Отиай Наобуми[англ.], Тэккан Ёсано, Масаока Сики и Акико Ёсано; последние двое также обновляли жанр хайку[9][11]. Многие из них призывали заимствовать форму и содержание у верлибров, проникших из-за границы[9]. Наиболее радикально выступали дадаисты и сюрреалисты, такие как Синкити Такахаси[англ.] и Дзюндзабуро Нисиваки[9].
Деятельность Масаоки Сики в жанре хайку пришлась на усугубившийся появлением западной поэзии кризис; он опубликовал несколько критических эссе, в которых утверждал, что большинство классических произведений, включая стихи Басё, представляет собой словесный мусор, и для того, чтобы преодолеть застой в жанре, нужно оценивать хайку по тем же критериям, что и другие литературные произведения[9]. Его последователи разделились на две школы: Кёси Такахама[англ.], выпускавший журнал Хототогису[англ.], считал, что традиционная форма с 5—7—5 морами и сезонными словами должна сохраняться, а Хэкигото Кавахигаси[англ.] спорил с ним, предпочитая свободный стих; оба утверждали, что являются преемниками Масаоки[9]. В школу Такахамы входили Дакоцу Иида и Кидзё Мураками[англ.], сочинявшие классические хайку о природе и животных, а в школу Кавахигаси — экспериментаторы Иппэкиро Накацука[яп.] и Сэйсэнсуй Огивара[англ.][9]. К 1930-м годам обновленческие настроения достигли и «Хототогису»: Сюоси Мидзухара[англ.] и Сэйси Ямагути[англ.] направили журнал в более модернистском направлении, ближе к верлибру[9].
Первый сборник танка пера Акико Ёсано потряс литературные круги: она свободно говорила о женской сексуальности и использовала никогда ранее не виданные в японской поэзии приёмы[9]. Лидирующим журналом новой поэзии был «Мёдзё»[p], который в 1910-х годах уступил место журналу «Арараги», публиковавшему произведения в стилистике натурализма[9]. Наиболее знаменитым поэтом этого периода был Такубоку Исикава, он ввёл в моду писать танка в три строки и много рассуждал в своих произведениях на экзистенциальные темы, также выделялись Мокити Сайто, модернист и сюрреалист Самио Маэкава[яп.][9].
В 1920-х годах Синобу Оригути объявил, что танка скоро исчезнет, однако настоящей угрозой традиционным жанрам стал японский милитаризм, предшествовавший Второй мировой войне: выходившие из-под пера Маэкавы, Сайто и других поэтов произведения отличались не только крайней ксенофобией, но и низким качеством[9]. Танка и хайку стали ассоциироваться с японским традиционализмом, что вызвало отвращение у многих авторов[9]. Критики Ёсими Усуи[англ.] и Такэо Кувабара[яп.] атаковали танка и хайку, утверждая, что они исчерпали себя и неспособны выразить чувства современных людей, в пику им Ёсими Кондо[яп.] и Сюдзи Мия[яп.] стали писать танка, в которых выражали свои мысли по поводу американской оккупации[9].
Ведущим поэтом-авангардистом послевоенного периода был Кунио Цукамото[яп.], он много работал над повышением престижа жанра танка; над новыми хайку работали Кусатао Накамура[англ.] и Тота Канэко[англ.][9]. После капитуляции Японии многие поэты пытались скрыть свои милитаристские стихи, вымарывая их из сборников, в ответ на что критики начали искать и обнародовать их; лидером этого движения был Такааки Ёсимото[9].
К 1960-м годам претензии к жанрам танка и хайку в основном улеглись, появились новые поэты, такие как Сюдзи Тэраяма, Акико Баба[англ.], Харуки Кадокава[англ.] и Киёко Фудзики[яп.] (вообще среди новых лиц в японской поэзии очень много женщин)[9]. Среди авторов верлибров выделяется группа Арэти[q], члены которой заявляли, что после поражения Япония стала пустынной, и там нужно писать только свободные стихи, разбирающиеся с травмой войны и оккупации; в неё входили Рюити Тамура[англ.], Нобуо Аюкава[яп.], Сабуро Курода[яп.], а позже и критик Такааки Ёсимото[9]. Им вторили поэтессы Норико Ибараги[англ.] и Рин Исигаки[англ.], которые при этом фокусировались на роли женщин в обществе и повседневности[9]. Другая группа поэтов устала от политической тематики, сосредоточившись на поэтике японского языка и его ограничениях: сюрреалист Минору Ёсиока[яп.] и его последователи Сироясу Судзуки[яп.] и Сёити Нэдзимэ[англ.] искали и нарушали границы дозволенного в поэзии, описывая секс и насилие[9]. Писательница Такэко Томиока привнесла в 1960-х годах в свободный стих новую форму: длинные диалоговые стихи, которые назвала «моногатари»; они привлекли таких авторов как Ёко Исака[яп.], Ясуо Ирисава[яп.] и Кадзуко Сираиси[9].
В 1980-х годах Мати Тавара вызвала взрывной рост популярности поэзии-вака, в которой полностью порвала с классической традицией[11][9]. Вместе с тем, традиционные стихи-танка изучают в школах, многие поэты начинают писать с имитации классических произведений[9]. Канси также продолжают сочинять, в частности, писатель Нацумэ Сосэки писал по одной в день до самой смерти[2]. Выдающиеся поэты конца XX века — Сюнтаро Таникава, Ёдзи Аракава, Коити Иидзима[англ.], Масато Инагава[яп.], Такаси Хираидэ[нем.] и Хироми Ито[англ.][9].
В XX веке хайку и рэнга получили распространение за пределами Японии, их начали составлять на других языках[1].
- Стихотворение Басё на стене в нидерландском Лейдене
- Поэт Джефф Кемп на фоне собственного хайку на английском
Айнская поэзия
[править | править код]Айны исторически населяли южную часть Сахалина, Хоккайдо и северную часть Хонсю[12]. После вытеснения их на Хоккайдо айны жили в относительной изоляции до 1669 года, когда начались их постоянные контакты с японцами; айны вели с ними торговлю и со временем стали зависеть от японских товаров[13]. Основным поэтическим жанром были эпические предания, юкары, в которых отражалась история и культура этого народа, в частности, войны с охотцами[14]. Большинство юкаров датируются X—XVI столетиями[15]. После захвата айнских земель японцами в XVII столетии появились сказки-уэпэкэр, которые сочиняли в прозе[16]. Первая публикация юкара состоялась в 1882 году, её организовал чиновник Хосэй Нагата[яп.]; за ней последовали и другие работы по айнскому фольклору, в частности, важнейшие исследования фольклора сахалинских айнов провёл Бронислав Пилсудский, среди крупных собирателей фольклора были также Джон Батчелор, Имэкану[англ.], Юкиэ Тири, Николай Невский, Кёсукэ Киндаити[яп.], Ицухико Кубодэра[яп.][17]. К 1950-м годам айны в массе забыли свой язык и ассимилировались, возрождение айнской культуры началось в 1970-х[18].
Поэзия айнов делится на лирическую импровизационную, эпическую, драматическую и ритуальную; умение правильно декламировать поэзию считалось одним из важнейших для мужчины[19]. Эпосы содержат не только стихи, но и фрагменты в прозе; по теме они также разнятся, в них встречаются отступления от норм морали[20]. Эпосы, излагающие мифологические сюжеты, могут быть как песнями с припевами («камуи-юкар», 200—1000 строк), так и прозой («камуи-уэпэкэр»), мифологические юкары о культурном герое называются оина[20]. Героические эпосы-юкары обычно длиннее мифологических: они включают 5—7 тысяч куплетов, но могут иметь и 10 тысяч; в героических повествованиях нет припевов, они исполняются от первого лица, популярные персонажи — Пойяунпе[яп.] на западе Хоккайдо и Пон Отасам-ун-кур (Оташут-ун-кур) на востоке[20][21]. В юкарах встречаются отступления от норм морали, они имеют скорее развлекательную функцию, а не наставительную[22]. Эпосы, исполняемые женщинами, составляли собственный жанр и именовались «мэноко-юкар»[23]. В целом границы между жанрами всегда были непрочными: часть сказок в прозе исполняли также в манере, типичной для камуи-юкар[23].
Сказители (юкар-кур) исполняли произведения сольно, аккомпанируя себе только редким постукиванием 30-сантиметровой деревяшки «рэпни» по очагу или полу, аудитория также постукивала собственными рэпни и иногда ритмично декламировала формулу «хэт! хэт!» хором[24][25]. Ранние сказители исполняли произведения лёжа на земле и постукивая по животу рукой[26]. Они могли быть любого пола; женщины-сказительницы иногда также были шаманками[27]. Исполнение мифологических произведений было очень важно для айнов, их можно было услышать довольно часто; более длинные и сложные героические произведения же исполняли реже, так как для этого требовалось много часов; сказители иногда пропускали знакомые аудитории фрагменты при помощи присказки «омоммомо», но в целом им требовалось много практиковаться и долго готовиться к длинным выступлениям, которые могли длиться с утра до рассвета следующего дня и дольше[24].
Повествование в эпических жанрах всегда идёт от первого лица, в начале произведения личность лирического героя неизвестна; это типологически редкий стиль фольклорных произведений[28][29]. Источником такого нарративного подхода, вероятно, был айнский шаманизм[29]. В стихотворении могут быть пропуски, если герой или героиня теряют сознание либо умирают, но после этого всегда следует воскрешение, и история продолжается[29]. Место действия сказаний не связано с местностью, где их исполняют[30].
Стихотворные произведения айнов делятся на строки с примерно одинаковым числом слогов, обычно 5, но нередки строки по 4—6 слогов, а иногда встречаются также как трёхсложные, так и восьмисложные[31]. Из-за айнского полисинтетизма строку нередко целиком занимает единственный глагол; также имя героя Окикурми всегда оказывается на собственной строке[32]. После каждой строки сказитель делает небольшую паузу, в которую при исполнении эпических произведений может добавляться рефрен-«сакэхэ», который помогает понять личность героя: если рассказчик говорит от имени кукушки, то в произведении будет сакэхэ «хан-каккок-каккок», так как «каккок» — это кукушка[31][33]. Сакэхэ периодически меняются в пределах произведения[21]. Рифма не используется, встречается аллитерация[34].
Рюкюская поэзия
[править | править код]Одна из не вполне ассимилированных автохтонных традиций Японии — поэзия Рюкю, независимого государства, занимавшего территорию современной префектуры Окинава и острова Амами и аннексированного Японией в 1874 году[35]. Он имел собственную литературную традицию[яп.], но после установления японского владычества рюкюские языки были объявлены неполноценными диалектами японского языка, а традиции и культура систематически уничтожались[35][36]. Во время Второй мировой войны Окинава стала полем битвы с американскими войсками, после чего была оккупирована США, но даже после возвращения префектуры Японии там остаётся множество американских военных баз, а американские военные имеют особый статус с юридической точки зрения[37].
Первой антологией поэзии царства Рюкю был Оморо-соси[англ.], составленный в нескольких изданиях в период с XVI по начало XVII века; древнейший сохранившийся манускрипт датирован 1710 годом[38]. В 1925 году вышло обновлённое трёхтомное издание Оморо-соси, составленное Фую Ихой[англ.][r], а в 1965 — аннотированное издание Дзэнтю Накахары[англ.] и Сюдзэна Хокамы[яп.][s][39]. Помимо этого известны сборники жанров рюка и вака «Ироха-ута» (стихи в них расположены в алфавитном порядке, согласно Ирохе), «Окинавская коллекция» стихов-вака Гивана Тёхо (конец XIX века) и антология пародийных стихов на классическом китайском и окинавском языках «Кёги ироха сика»[39].
Современная поэзия появилась на Окинаве после японской аннексии, местные поэты начали изучать японский язык и писать на нём[40]. Творчество первых современных поэтов, Кунио Сэрэя[t] и Ихи Фую, сочетало классические рюкюские размеры и новые жанры[40]. Баку Яманокути[яп.] писал стихи на японском, но добавлял в них окинавские слова и выражения, темой его поэзии часто становилась дискриминация рюкюсцев (он почти всю жизнь прожил в Токио); Иба Нантэцу[яп.] с островов Яэяма писал стихи на сюжеты из фольклора и истории Рюкю[41].
Выжившие в Битве за Окинаву рюкюские поэты в основном писали свидетельства о пережитой травме: Токудзо Макиминато[яп.] рефлексировал насчёт своей роли в установлении японского милитаризма (он был солдатом), Сэйко Миядзато[яп.] писал о времени пленения в Сибири и увиденную там тьму в людских сердцах, Сигэру Кацуяма[u] использовал приёмы сюрреализма для описания ужасов войны, а Гисё Фунакоси[v] едва выжил в войне, но после её окончания смог снова полюбить жизнь и стал сочинять лирическую поэзию, наполненную благоговением к природе родного края[42]. Позже выросло поколение поэтов, возмущённых несправедливостями американской оккупации; к нему принадлежали Акира Аракава[яп.] и Синъити Кавамицу[w][43]. В 1960-х появились авторы, которые устали от открытой политизации поэзии; Масанобу Киёта[x] сосредоточился на внутреннем мире людей, не отворачиваясь и от социальных проблем[44].
После возвращения Окинавы Японии литература региона расцвела благодаря сильно возросшему разнообразию печатной продукции[45]. Современные окинавские поэты обсуждают вопрос использования рюкюских языков в поэзии: Юго Накадзато[y] и Бэн Такара[яп.] относятся к своему родному окинавскому как к официальному языку королевства Рюкю, не менее важному, чем японский, такой же подход к миякоскому языку используют Микио Ёнаха[z] и Тосио Мацубара[aa][46].
Главные поэтические жанры Рюкю, сохраняющиеся и поныне, — короткие стихотворения оморо и рюка, а также молитвы «уган»[46]. Выживанию жанра рюка угрожает переход молодёжи на японский[47].
Примечания
[править | править код]Комментарии
[править | править код]- ↑ сэдока (яп. 旋頭歌 сэдо:ка)
- ↑ катаута (яп. 片歌)
- ↑ буссокусэкика (яп. 仏足石歌, буквально «стих Следа Будды»)
- ↑ бун (яп. 文, кит. вэнь)
- ↑ хицу (яп. 筆, кит. «би»)
- ↑ ку (яп. 句, кит. цзюй)
- ↑ си (яп. 詩, кит. ши)
- ↑ техника чтения китайских иероглифов по-японски предполагает произношение китаизированного «онного» чтения, однако слова при этом переставляют в соответствии с порядком в японских предложениях; это явление именуется кундоку (яп. 訓読) либо ёмикудаси (яп. 読み下し)
- ↑ эн (яп. 艶, «обворожительный, очаровательный, обаятельный»)
- ↑ буквально стихи учения Шакьямуни (яп. 釈教歌 сяккё:ка)
- ↑ гэдзю (яп. 偈頌, от будд. гатха)
- ↑ Ки-но Найси (яп. 紀内侍), дочь Ки-но Цураюки
- ↑ текст стихотворения: Бегу выполнять высочайший указ [срубить дерево], но медлю: что сказать камышовке, когда она спросит, где её дом? (яп. 勅なればいともかしこし鶯の宿はと問はばいかが答へむ)
- ↑ Вака в старом стиле (яп. 旧派和歌 кю:ха вака)
- ↑ Оутадокоро (яп. 大歌所 о:ута докоро)
- ↑ «Утренняя звезда» (яп. 明星 мё:дзё:)
- ↑ арэти (яп. 荒れ地, «пустошь»)
- ↑ Пересмотренное издание Оморо-соси (яп. 更訂おもろそうし ко:тэй оморо со:си)
- ↑ Аннотированный «Оморо-соси» (яп. 校本おもろさうし ко:хон оморо со:си)
- ↑ Сэрэй Кунио (яп. 世禮國男)
- ↑ Кацуяма Сигэру (яп. 克山滋)
- ↑ Фунакоси Гисё (яп. 船越義彰)
- ↑ Кавамицу Синъити (яп. 川満信一)
- ↑ Киёта Масанобу (яп. 清田政信)
- ↑ Накадзато Юго (яп. 中里友豪)
- ↑ Ёнаха Микио (яп. 与那覇幹夫)
- ↑ Мацубара Тосио (яп. 松原敏夫)
Сноски
[править | править код]- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Horton, 2012.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Smits, 2012.
- ↑ 1 2 3 4 5 Millay, 2002, p. 533.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Millay, 2002, p. 534.
- ↑ Millay, 2002, p. 543.
- ↑ БСЭ, 1978.
- ↑ Торопыгина, 2005.
- ↑ Иваненко, 1967.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Morton, 2012.
- ↑ Millay, 2002, p. 534—535.
- ↑ 1 2 3 Millay, 2002, p. 535.
- ↑ Philippi, 1979, p. 1.
- ↑ Philippi, 1979, p. 6—7.
- ↑ Philippi, 1979, p. 8—9, 11.
- ↑ Philippi, 1979, p. 11.
- ↑ Philippi, 1979, p. 14.
- ↑ Philippi, 1979, p. 17—19, 21.
- ↑ Philippi, 1979, p. 16.
- ↑ Philippi, 1979, p. 21—22.
- ↑ 1 2 3 Philippi, 1979, p. 23.
- ↑ 1 2 Накагава, 1998, p. 228.
- ↑ Накагава, 1998, p. 228—229.
- ↑ 1 2 Philippi, 1979, p. 24.
- ↑ 1 2 Philippi, 1979, p. 25, 24.
- ↑ Накагава, 1998, p. 230.
- ↑ Philippi, 1979, p. 25—26.
- ↑ Philippi, 1979, p. 24—25.
- ↑ Накагава, 1998, p. 224.
- ↑ 1 2 3 Philippi, 1979, p. 27.
- ↑ Накагава, 1998, p. 225.
- ↑ 1 2 Philippi, 1979, p. 28.
- ↑ Philippi, 1979, p. 30.
- ↑ Накагава, 1998, p. 227.
- ↑ Philippi, 1979, p. 29.
- ↑ 1 2 Oshiro, 2011, p. 135.
- ↑ Nagano, 2022, p. 226.
- ↑ Oshiro, 2011, p. 135—136.
- ↑ Matsui, 1981, p. 29.
- ↑ 1 2 Matsui, 1981, p. 30.
- ↑ 1 2 Oshiro, 2011, p. 136.
- ↑ Oshiro, 2011, p. 137.
- ↑ Oshiro, 2011, p. 137—138.
- ↑ Oshiro, 2011, p. 138.
- ↑ Oshiro, 2011, p. 138—139.
- ↑ Oshiro, 2011, p. 139.
- ↑ 1 2 Oshiro, 2011, p. 140.
- ↑ Nagano, 2022, p. 227.
Литература
[править | править код]- S. Lea Millay. Poetry—Japan // Encyclopedia of Modern Asia / edited by Karen Christensen and David Levinson. — Charles Scribner's Sons, 2002. — Vol. 4. — С. 533—535. — ISBN 978-0684806174.
- H. M. Horton. Japan, Poetry of // The Princeton encyclopedia of poetry and poetics / Roland Greene (ed.). — 4th ed. — Princeton: Princeton University Press, 2012. — ISBN 978-0-691-13334-8 978-0-691-15491-6.
- Masato Matsui, Tomoyoshi Kurokawa, Minako Song. Ryukyu: an Annotated Bibliography. — Center for Asian and Pacific Studies, 1981.
- L. Morton. Japan, Modern Poetry of // The Princeton encyclopedia of poetry and poetics / Roland Greene (ed.). — 4th ed. — Princeton: Princeton University Press, 2012. — ISBN 978-0-691-13334-8 978-0-691-15491-6.
- Yasuko Nagano-Madsen, Håkan Lundström. Waka and ryūka performances // In the borderland between song and speech: Vocal expressions in oral cultures / Håkan Lundström, Jan-Olof Svantesson. — Manchester University Press, 2022. — ISBN 978-91-985577-7-0.
- Donald L. Philippi. Songs of gods, songs of humans: the epic tradition of the Ainu. — Princeton, N.J: Princeton University Press, 1979. — ISBN 978-0-691-06384-3.
- I. Smits. Chinese Poetry in Japan // The Princeton encyclopedia of poetry and poetics / Roland Greene (ed.). — 4th ed. — Princeton: Princeton University Press, 2012. — ISBN 978-0-691-13334-8 978-0-691-15491-6.
- Oshiro Sadatoshi, Hamagawa Hitoshi. A Living Legacy: The Development of Modern Okinawan Poetry (англ.) // Mānoa. — 2011. — Vol. 23, no. 1. — P. 135—140.
- Хокку // Большая советская энциклопедия / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд.. — Советская энциклопедия, 1978.
- Н. Г. Иваненко. Мацуо Басё // Краткая литературная энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, 1967.
- Хироси Накагава (перевод с японского — Ёко Куманая). Мировоззрение айнов и их устное творчество (Именование и толкование жанров и текстов) // Фольклор: комплексная текстология / В. М. Гацак (сост. и отв. ред.). — Наследие, 1998. — С. 222—230. — ISBN 9785201133061.
- Торопыгина М. В. Басё Мацуо Басё // Большая российская энциклопедия. Электронная версия. — 2005.