ISO 233
From Wikipedia the free encyclopedia
The topic of this article may not meet Wikipedia's general notability guideline. (August 2022) |
The international standard ISO 233 establishes a system for romanization of Arabic script. It was supplemented by ISO 233-2 in 1993 which is specific for Arabic language.
1984 edition
[edit]The table below shows the consonants for the Arabic language.
Arabic | Latin | Unicode | Notes | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Hex | Dec | ||||||
ء | ˌ | 02CC | 716 | hamza without carrier - low vertical line | |||
ٔ◌ | ˈ | 02C8 | 712 | hamza above carrier - vertical line (high) | |||
ٕ◌ | hamza below carrier (= alif) | ||||||
ا | ʾ | 02BE | 702 | modifier letter right half ring[dubious – discuss] | |||
ب | B | b | |||||
ت | T | t | |||||
ث | Ṯ | ṯ | 1E6E | 1E6F | 7790 | 7791 | |
ج | Ǧ | ǧ | 01E6 | 01E7 | 486 | 487 | |
ح | Ḥ | ḥ | 1E24 | 1E25 | 7716 | 7717 | |
خ | H̱ | ẖ | H+0331 | 1E96 | H+817 | 7830 | |
د | D | d | |||||
ذ | Ḏ | ḏ | 1E0E | 1E0F | 7694 | 7695 | |
ر | R | r | |||||
ز | Z | z | |||||
س | S | s | |||||
ش | Š | š | 0160 | 0161 | 352 | 353 | |
ص | Ṣ | ṣ | 1E62 | 1E63 | 7778 | 7779 | |
ض | Ḍ | ḍ | 1E0C | 1E0D | 7692 | 7693 | |
ط | Ṭ | ṭ | 1E6C | 1E6D | 7788 | 7789 | |
ظ | Ẓ | ẓ | 1E92 | 1E93 | 7826 | 7827 | |
ع | ʿ | 02BF | 703 | modifier letter left half ring | |||
غ | Ġ | ġ | 0120 | 0121 | 288 | 289 | |
ف | F | f | |||||
ق | Q | q | |||||
ك | K | k | |||||
ل | L | l | |||||
م | M | m | |||||
ن | N | n | |||||
ه | H | h | |||||
ة | T̈ | ẗ | T+0308 | 1E97 | T+776 | 7831 | combining diaeresis |
و | W | w | |||||
ي | Y | y | |||||
ى | Ỳ | ỳ | 1EF2 | 1EF3 | 7922 | 7923 |
ISO 233-2:1993
[edit]ISO 233-2:1993 is an ISO schema for the simplified transliteration of Arabic characters into Roman characters and is dedicated to "Arabic language – Simplified transliteration".
This transliteration system was adopted as an amendment to ISO 233:1984. It is used mainly in library context, and was introduced because ISO 233 was not meeting the indexing purposes, which are essential for the consistency of library catalogs.
According to ISO 233-2(1993), Arabic words are vocalized prior to romanization.
ISO 233-2 is used in French libraries[1] and in North African libraries, and is recommended by ISSN for establishing key titles when cataloguing serials.
ISO 233-3:1999
[edit]ISO 233-3:1999 is dedicated to "Persian language – Simplified transliteration".
ISO/R 233:1961
[edit]ISO/R 233 is an earlier standard that has been withdrawn.[2]
See also
[edit]External links
[edit]- Transliteration of Non-Roman Scripts -A collection of writing systems and transliteration tables, by Thomas T. Pedersen. PDF reference charts include ISO 233.
- ISO 233:1984
- ISO 233-2:1993
- ISO 233-3:1999