Árabe magrebí

Árabe magrebí
لهجات مغاربية / láhŷa maġribiya
Hablado en Bandera de Marruecos Marruecos
Bandera de Argelia Argelia
Sáhara Occidental
Bandera de Túnez Túnez
Bandera de Libia Libia
Bandera de Mauritania Mauritania
En menor medida:
Bandera de Mali Mali
Bandera de Senegal Senegal
Bandera de Egipto Egipto
Región Magreb
Hablantes ~73 212 000
Familia

Afroasiático
  Semítico
    Semítico occidental;
      Semítico central
        Árabe

          Magrebí
Escritura Alfabeto árabe
Códigos
ISO 639-1 no
ISO 639-2 no

Árabe magrebí es un término que cubre las variedades del árabe hablado en el Magreb, incluyendo Marruecos, Túnez, Argelia y Libia. En Argelia, el magrebí se enseña como una materia independiente, y existen algunos libros de texto. Los hablantes del magrebí llaman a su lengua dariya (también escrito darija), que significa "dialecto". Es principalmente usado como lengua hablada; la comunicación escrita se hace principalmente en árabe estándar, aunque existen múltiples iniciativas para regular su uso escrito.

El dāriŷa es usado para casi todo tipo de comunicación oral, así como en novelas de televisión o anuncios publicitarios en Marruecos y Túnez. El dāriŷa se caracteriza por tener muchos préstamos de las lenguas europeas coloniales del norte de África, incluyendo Francia y España, así como por una evolución independiente, debida probablemente en gran medida, al sustrato bereber y latín.[1]

La lengua magrebí usa la n- para la primera persona del singular en verbos, distinguiéndose así de las árabes de Oriente Próximo y del árabe estándar. Con frecuencia usan préstamos del francés (en Marruecos, Argelia y Túnez), castellano (en el Sahara Occidental) e italiano (en Libia y en menor medida en Túnez) y adaptan esas palabras a la morfología y la gramática magrebí. Dado que rara vez se usa formalmente por escrito, no existe un estándar de este conjunto de modalidades del dāriŷa por lo que puede cambiar de forma rápidamente e integrar nuevo vocabulario de las lenguas vecinas. Esto es algo similar a lo que sucedió con el inglés medio, después de la conquista normanda.

Lingüísticamente, las desaparecidas variedades de árabe andalusí y árabe siciliano —y por tanto su descendiente moderno, el idioma maltés— son consideradas cercanas o integrantes del árabe magrebí, pero cuando se habla de idioma moderno se suele dar una definición geográfica y limitada al Magreb o norte de África.

Variedades de árabe magrebí

[editar]

Referencias

[editar]
  1. Corriente, F. (1992). Árabe andalusí y lenguas romances. Fundación MAPFRE.
  2. Kees Versteegh, « The Dialects of Arabic », in: The Arabic Language, Columbia University Press (1997), pp.148–172
  3. Martine Vanhove, « De quelques traits prehilaliens en maltais », in: Peuplement et arabisation au Maghreb cccidental : dialectologie et histoire, Casa Velazquez - Universidad de Zaragoza (1998), pp.97-108

Bibliografía

[editar]
  • Singer, Hans-Rudolf (1980) “Das Westarabische oder Maghribinische” en Wolfdietrich Fischer y Otto Jastrow (eds.) Handbuch der arabischen Dialekte. Otto Harrassowitz: Wiesbaden. 249-76.