Aparejo proa-popa
En náutica, el "aparejo proa-popa" corresponde a los barcos que izan velas de cuchillo (véase la entrada en "vela de cuchillo" del Diccionario de la Real Academia). En neerlandés (o afrikáans) es "voor en achter" que tiene un significado equivalente.[1] .[2]
Descripción
[editar]Las velas de cuchillo se disponen en sentido longitudinal siguiendo la línea de crujía del barco, de proa a popa. Es en este sentido que hay que entender las frases inglesa y neerlandesa indicadas.
Tipos
[editar]Las velas de cuchillo son:
- foque
- la vela de estai (ing. Stay sail)
- la vela bermudiana o marconi
- la vela guaira (ing. Gunter sail)
- la vela latina (ing. Lateen sail)
- la vela de martillo
- la vela al tercio (ing. Lug sail)
- la vela cangreja (ing. Gaff rigged sail, Spanker)
- la vela tarquina, ...[2]
Aparejos con velas de cuchillo
[editar]- Con un palo: catboat, sloop, cutter.
- Con dos palos: queche, yola
- Con dos o más palos: goleta, goleta de estais, pailebot, barca de mesana, jabeque, ...(dromon, galera medieval,...).
Un bricbarca, un bergantín goleta y otros están aparejados en parte con velas de corte y, en parte con velas cuadras.
Expresión relacionada
[editar]La expresión "aparejo proa-popa" es una traducción literal de "fore&aft rig" (en inglés).
Véase también
[editar]Referencias
[editar]- ↑ Juan Monjo y Pons (1856). Curso metodico de arquitectura naval aplicada á la construccion de los buques mercantes: Obra compuesta en vista de las estrangeras mas modernas que tratan de la meteria ... J. Tauló. pp. 1-.
- ↑ a b El Diccionario de la Real Academia prefiere el término Aparejo de cuchillo como traducción del inglés "fore&aft rig"
Fuentes
[editar]- Whitewright, Julian. «The Mediterranean Lateen Sail in Late Antiquity». The International Journal of Nautical Archaeology, 38, 1, 2009, p. 97–104.