Miquel Arimany
Miquel Arimany | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nacimiento | 10 de septiembre de 1920 Barcelona (España) | |
Fallecimiento | 30 de junio de 1996 | (75 años)|
Nacionalidad | Española | |
Información profesional | ||
Ocupación | Empresario, editor, escritor y traductor | |
Miembro de | ||
Distinciones |
| |
Miquel Arimany i Coma (Barcelona, 10 de septiembre de 1920 - 30 de junio de 1996) fue un escritor y editor español, de origen catalán.[1]
Biografía
[editar]Estudió peritaje mercantil y fundó la Editorial Arimany, donde publicó la mayor parte de su trabajo y el Diccionari Català general (1965-1968), así como numerosos trabajos para el aprendizaje de la lengua inglesa. Fue miembro de la Asociación de Escritores en Lengua Catalana (AELC) y del PEN Club catalán y colaboró en los periódicos como El Punt, La Vanguardia, El Correo Catalán, Avui y en la emisora Ràdio 4. En 1984 recibió la Creu de Sant Jordi de la Generalidad de Cataluña.
Obra
[editar]Novela y narración
[editar]- Eduard (1955)
- Una taca de sol (1968)
- La cabra i altres narracions (1984)
- Si la vida ens digués sí (1988)
- Memòries de mi i de molts altres (1993)
Poesía
[editar]- D'aire i de foc (1959)
- Cançons per a no cantar (1978)
- Petit poema de Catalunya (1978)
- Paisatges de Catalunya (1979)
- Miquel Arimany, Enric Morera: poemes i dibuixos (1983)
- De foc i d'aire (1980)
- L'ombra del vent (1987)
Teatro
[editar]- El comte Arnau (1968)
Ensayo
[editar]- Maragall 1860, 1911, 1961 (1964)
- Per un nou concepte de la Renaixença (1965)
- I els catalans també (1965, premi J. Yxart)
- Símbol vivent, biografia de Rafael Tasis (1967)
- L'avantguardisme en la poesia catalana actual (1972)
- Aspectes de nova observació en l'obra poètica de Jacint Verdaguer (1986)
Traducciones
[editar]- La balada de la prisión de Reading, traducción del inglés de Oscar Wilde (1958)
- La Familia del barrio chino, traducción del inglés de Lin Yutang (1966)
- El cementerio marino, traducción del francés de Paul Valéry (1971)
- Paul Valéry en sus mejores escritos, traducción del francés de Paul Valéry (1972)
- Gusto de pan [con Tadeusz Malinowski], traducción del polaco de Juan Pablo II (1981)
- Versiones de poesía (1986) con poemas traducidos de Oscar Wilde, Paul Valéry y T. S. Eliot[2]
Referencias
[editar]- ↑ «Miquel Arimany i Coma». L'Enciclopèdia.cat. Barcelona: Grup Enciclopèdia Catalana.
- ↑ AELC (ed.). «Miquel Arimany». Archivado desde el original el 21 de marzo de 2018. Consultado el 17 de diciembre de 2018.