Геннадиевская Библия

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Геннадиевская Библия
Автор группа авторов[вд]
Язык оригинала церковнославянский язык

Геннадиевская Библия — первый в истории славянской кириллической письменности полный свод библейских книг Ветхого и Нового Заветов в переводе на церковнославянский язык, ставший основой печатных изданий Библии на восточнославянских землях. Был подготовлен в новгородском скриптории при участии Дмитрия Герасимова по инициативе и под руководством архиепископа Геннадия Новгородского. Работа по кодификации славянской Библии была окончена к 1499 году.

Старые переводы

[править | править код]

Геннадий поставил задачу собрать книги Священного Писания в единую Библию на славянском языке. Он организовал поиск частей славянской Библии по монастырям и соборам. Существующие славянские переводы книг Ветхого завета были выполнены с Септуагинты. Все переводы делились на четыре части:

Новые переводы

[править | править код]

Часть книг найти не удалось (Паралипоменон, книги Ездры, Маккавеев, Неемии, Товит, Юдифь), и их к 1493 году перевёл с латинской вульгаты хорватский католический монах Вениамин из Эммаусского монастыря в Праге.

Значение и дальнейшая судьба

[править | править код]

Геннадиевская Библия была положена в основу печатной Библии Ивана Фёдорова, изданной в Остроге на Волыни в 1580—1581 годах (см. Острожская Библия). С началом церковной реформы во второй половине XVII века началась работа по редактированию библейских текстов.

Затихая и вновь активизируясь, работа по совершенствованию Геннадиевской Библии продолжалась до 1740-х годов, когда был издан окончательный текст — так называемая Елизаветинская Библия (до сего дня используемая во время богослужения Православной Церковью в России и других славянских странах). Она создавалась на основе новых самостоятельных переводов с греческого, латинского и еврейского текстов, с использованием новых языковых правил и норм, и в результате значительно отличается от Геннадиевской Библии.

Хранится в Государственном историческом музее — собрание Син. № 915. Библия содержит 1007 листов in folio, в кожаном на досках переплёте. Рукопись написана мелким полууставом кон. XV в.

  • Геннадиевская Библия на сайте ТСЛ
  • Геннадиевская Библия
  • Библия 1499 года и Библия в синодальном переводе. — М.: Новоспасский монастырь, 1997. — Т. 4. Псалтирь. — 344 с. — (Русская Библия). — ISBN 5-87389-012-9.
  • Библия 1499 года и Библия в синодальном переводе. — М.: Музей Библии, Издательский отдел МП, 1992. — Т. 7. Евангелие. — 400 с. — (Русская Библия). — 15 000 экз. — ISBN 5-87335-002-7.
  • Библия 1499 года и Библия в синодальном переводе. — М.: Музей Библии, Издательский отдел МП, 1992. — Т. 8. Деяния и послания апостолов. Апокалипсис. — 512 с. — (Русская Библия). — 15 000 экз. — ISBN 5-87335-003-5.
  • Библия 1499 года и Библия в синодальном переводе. — М.: Новоспасский монастырь, 1998. — Т. 9. Приложение. Научное описание. — 512 с. — (Русская Библия). — ISBN 5-87389-014-5.
  • Библия 1499 года и Библия в синодальном переводе. — М.: «Белфакс-М», Новоспасский монастырь, 1997. — Т. 10. Иконы, фрески и картины русских художников. — 432 с. — (Русская Библия). — ISBN 5-87389-007-2, ISBN 5-7959-0006-0.
  • Соломина О. Л. Архимандрит Иннокентий (Просвирнин) и предпринятое им издание Русской Библии.
  • Алексеев А. А. § 13. Геннадиевская библия // Текстология славянской библии. — СПб.: «Дмитрий Буланин», Böhlau, 1999. — ISBN 5-86007-114-0 ISBN 3-412-00598-3.
  • Геннадиевская Библия // Мень А. В. Библиологический словарь: в 3 т. — М.: Фонд имени Александра Меня, 2002.
  • Десницкий А. С. Библия. IV. Переводы // Православная энциклопедия. — Т. 5. — С. 120—200.
  • Ромодановская В. А. Геннадиевская Библия // Православная энциклопедия. — Т. 10. — С. 584—588.
  • Геннадий // Православная энциклопедия. — Т. 10. — С. 588—598.

Литература

[править | править код]