Лагом

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Лагом (швед. lagom, [lɑːɡɔm]) — один из стереотипов, описывающих шведский национальный характер[1]. Lagom часто рассматривается как непереводимая эмблема «шведскости»[2][3][4]. Швецию периодически называют в шведских изданиях Lagomlandet — страной-lagom[5][6][7].

Шведско-английский словарь определяет lagom как «достаточно, достаточный, адекватный, в самый раз». Lagom также широко переводится как «умеренно», «равновесие», «оптимальный» и «подходящий». В то время как такие слова, как «достаточный» и «средний» предлагают какой-то степени воздержание, дефицит или недостаточность, lagom несёт оттенок целесообразности. Архетипическая шведская пословица Lagom är bäst, буквально «нужное количество лучше», переводится как «золотая середина». Lagom переводится на русский язык как «в меру»; эквивалентные слова существуют в некоторых соседних языках, таких как норвежский, а также в некоторых южнославянских языках, например, в сербском и хорватском (umereno или umjereno).

Шведский национальный характер

[править | править код]

Умеренность и отсутствие излишеств, так же как и консервативность, ассоциированные с этим понятием, рассматриваются как положительные качества, а их отсутствие — как отрицательные[8][9][10]. Lagom также несёт в себе оттенок рассудительности, разумности, правильности в данной ситуации. Отрицательные изменения в общественной жизни часто рассматриваются как отступления от принципа lagom[11].

Путеводители по Швеции и книги, описывающие шведский национальный характер, посвящают понятию lagom отдельные главы[12][13]. Многочисленные исследования, направленные на исследования особенностей ведения бизнеса в Швеции, делают акцент на этом понятии[14]. Так, сравнивая особенности ведения бизнеса в Швеции и России, Карл Фей[15] со ссылкой на исследование Университета Пенсильвании[16] говорит о том, что, вероятно, концепция lagom вносит свой вклад в то, что высокие премии не несут высокой степени мотивации для шведских менеджеров, в отличие от русских. Отдельные исследования предполагают, что понятие оказало влияние и на структуру шведского языка, приводя к уменьшению антонимики[17], и шведскую послевоенную политическую систему, способствуя поиску баланса между капиталистической и социалистической системами[18][19].

Примечания

[править | править код]
  1. Svenskarna som andra ser dem- Fakta, myter eller ett kommunikationskomplex? Phillips-Martinsson, J. FEBS Lett. 1992 Lund: Studentlitteratur
  2. The rational humanitarians. Zetterberg, Hans L., 1984. Daedalus 113 (1), 75-92.
  3. Swedishness through lagom: can words tell us anything about a culture? Barinaga, Elena. Research Paper Series 1999/6, Centre for Advanced Studies in Leadership, Stockholm. 1999. Архивная копия от 16 ноября 2008 на Wayback Machine  (недоступная ссылка с 11-03-2014 [3895 дней])
  4. The crisis of consensus in postwar Sweden. Rosenberg, Göran, In: Witoszek, Nina, Trägårdh, Lars (Eds.), Culture and Crisis. Berghahn, New York, pp. 170—201. 2002.
  5. Josephine trivs väldigt bra i lagomlandet (швед.). NSD (15 сентября 2008). Дата обращения: 7 января 2014. Архивировано 6 января 2014 года.
  6. Lagomlandet Sverige extremare än vi tror (швед.). Di (23 декабря 2005). Дата обращения: 7 января 2014.
  7. Välkommen till Landet Lagom. Feldbaum, Mikael. Dagens Arena (16.5.2013)
  8. Angelo Young. Volvo Vs. Geely: Where Swedish ‘Lagom’ Collides With ‘Ostentatious’ Chinese Tastes (англ.). International Business Times (11 сентября 2013). Дата обращения: 7 января 2014. Архивировано 7 января 2014 года.
  9. Njut Lagom! The secret art of being swedish (англ.). Gunta Podina. Дата обращения: 7 января 2014. Архивировано 7 января 2014 года.
  10. Cathrine Schück. Lagom är bäst, som vanligt (швед.). Systembolaget. Дата обращения: 7 января 2014. Архивировано из оригинала 6 января 2014 года.
  11. Kristin Lundell. Sverige har blivit o-lagom (швед.). SvD KULTUR (5 апреля 2012). Дата обращения: 7 января 2014. Архивировано 7 января 2014 года.
  12. Christina Johansson Robinowitz, Lisa Werner Carr. Modern-Day Vikings: A Pracical Guide to Interacting with the Swedes. — Intercultural Press, 2001. — 220 с. — ISBN 9781877864889. Архивировано 15 июня 2014 года.
  13. Dominic Tidey. Cultural Guide to the Swedes (англ.). EuRA (сентябрь 2011). Дата обращения: 7 января 2014. Архивировано 7 января 2014 года.
  14. Lagom as usual (англ.). Taking Care of Business in Sweden. Дата обращения: 7 января 2014. Архивировано 13 января 2014 года.
  15. Opening the black box of motivation: A cross-cultural comparison of Sweden and Russia. Fey, Carl, International Business Review 14, (2005), pp. 345—367 Архивная копия от 2 декабря 2012 на Wayback Machine  (недоступная ссылка с 11-03-2014 [3895 дней])
  16. Why American management should be interested in Sweden. Maccoby, M. In M. Maccoby (Ed.), Sweden at the edge. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press, 1991.
  17. Discourse functions of antonymy: A cross-linguistic investigation of Swedish and English. Murphy et al., Journal of Pragmatics 41 (2009) 2159—2184. Дата обращения: 6 января 2014. Архивировано 6 января 2014 года.
  18. Resolving the dilemma between equality and liberty: the Swedish political system Blanc-Noel et al., EASTERN JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES Volume 4, Issue 1, June 2013
  19. Constructing the People’s Home: The Political and Economic Origins and Early Development of the «Swedish Model» (1879—1976) Baker J. Dissertation. Дата обращения: 6 января 2014. Архивировано 7 января 2014 года.

Литература

[править | править код]