Словенский язык
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Словенский язык | |
---|---|
Самоназвание | slovenski jezik, slovenščina |
Страны | Словения, Австрия, Италия, Венгрия, Хорватия, Германия, США, Канада, Аргентина, Австралия, ЮАР |
Регулирующая организация | Словенская академия наук и искусств |
Общее число говорящих |
|
Статус | в безопасности |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
| |
Письменность | латиница (словенский алфавит) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | слв 610 |
ISO 639-1 | sl |
ISO 639-2 | slv |
ISO 639-3 | slv |
WALS | slo |
Ethnologue | slv |
ABS ASCL | 3506 |
IETF | sl |
Glottolog | slov1268 |
Википедия на этом языке |
Слове́нский язы́к (самоназвание — slovenski jezik [slɔˈʋèːnski ˈjɛ̀ːzik], slovenščina [slɔˈʋèːnʃtʃina]) — индоевропейский язык, принадлежащий к западной ветви южнославянских языков. Словенский язык, наряду с лужицкими, является одним из славянских языков, сохранивших двойственное число.
Число говорящих — около 2 млн человек, большинство которых живёт в Словении.
Письменность — на основе латинского алфавита, гаевица.
О названии
[править | править код]Самоназвание словенского языка (как и словацкого) означает «славянский» (ср. со ст.‑слав. словѣньскъ)[1].
В русском языке словенский до XIX века называли «краинским/крайнским», «виндским», «карниольским», «карнийским», «хорутанским», «хорутанско-словенским/хорутано-словенским», «крайно-словенским». С конца XIX века стало преобладать название «словинский», затем вытеснено современным «словенский»[2].
Лингвогеография
[править | править код]Социолингвистические сведения
[править | править код]Современный словенский язык подразделяется на:
- сборный язык (zborni jezik): литературный язык школы, театра и т. п.;
- общий, или книжно-разговорный язык (splošno ali knjižnopogovorni jezik): разговорно-литературный вариант, используемый главным образом в центральной Словении и вообще в городах;
- региональные разговорные языки, переходящие от него к диалектам.
Диалекты
[править | править код]Словенский язык делится на 48 диалектов, которые объединяются в 7 групп: каринтийскую, приморскую, ровтарскую, гореньскую, доленьскую, штирийскую и паннонскую. Особняком стоят кочевские говоры (смешанная группа в городе Кочевье и окрестностях, которые ранее были заселены немцами)[3][4].
Словенские литературные микроязыки
[править | править код]- Прекмурско-словенский язык, сегодня почти вытесненный общелитературным языком, но ещё используемый в Венгрии (например, в газете «Porabje»).
- Резьянский язык в Италии (rozajanski/rozojanski jazek/langäč, rozajanskë/rozojanskë rumuninjë‚ po näs, po našin): из-за лингвистических и нелингвистических факторов общесловенская норма в Резье никогда не использовалась, резьяне писали на своих местных говорах. Резьянский диалект до XVI века был частью корошской группы. Говорят как в Каринтии: žená (вм. žéna), vilažej (вм. pomlad), štredi (вм. štirideset), petardu (вм. petdeset), gorica (вм. dvor), čarnjël (вм. rdeč), но после немецкой и романской (ре)колонизации северо-восточного Фриули сохранились контакты только с самыми северными диалектами приморской группы. Сильное влияние романской лексики и синтаксиса; так, для чисел от 60 до 99 используется счёт двадцатками: štirkrat dwisti nu dëset («четырежды двадцать и десять») вм. devetdeset. См. обстоятельное исследование И. А. Бодуэна де Куртенэ «Резья и резьяне», опубликованное в томе 3 (отдел 1) «Славянского сборника», Пб., 1876, стр. 223—371.
Письменность
[править | править код]За исключением немногих примеров использования глаголицы и кириллицы, по-словенски писали латиницей, недостаток которой состоял в отсутствии знаков для [ʒ], [ʃ] и [tʃ] (то есть для звуков, близких русским «ж», «ш» и «ч», соответственно). В разное время эту проблему решали по-разному.
- Со времён Реформации до 1850-х преимущественно использовалась так называемая «бохоричица» (названная по имени Адама Бохорича, ок. 1520 — 1598) — система с использованием двух форм латинской буквы S в разном звуковом значении и обозначением шипящих буквосочетаниями (s [з], ſ [с], z [ц], sh [ж], ſh [ш], zh [ч]). Недостаток этой системы — неразличение [з]/[с], [ж]/[ш] в начале слова, если оно пишется с заглавной буквы (у строчных букв s/ſ общая заглавная S). Одним из последних бохоричицей писал поэт Франце Прешерн, 1800—1849.
- В первой половине XIX века применялись «дайнчица» (по имени Петра Дайнко, 1787—1873) и «метелчица» (по имени Франца Метелко[англ.], 1779—1860), системы с заимствованием знаков для [ʃ], [tʃ] и [ʒ] из кириллицы.
- С середины XIX века и по настоящее время используется модифицированный (сокращенный на две буквы, Ć и Đ) хорватский алфавит Людевита Гая («гаевица»). Современный словенский алфавит содержит 25 собственно букв (латинские без Q, W, X, Y, но с добавленными Č, Š, Ž) и три диграфа — DŽ, LJ, NJ — которые по статусу, в отличие от сербохорватского языка, не приравниваются к буквам (например, в кроссвордах).
|
|
История
[править | править код]Историю словенского языка можно разделить на пять периодов[5]:
- 1. VI—VIII века — предыстория словенского языка, предки словенцев говорили на праславянском диалекте южнославянского типа;
- 2. IX—X/XI века — «альпийский славянский», объединявший словенский, кайкавский и частично чакавский диалекты; в это время происходят следующие изменения:
- утрата *y: *byti > *biti «быть»;
- падение редуцированных и прояснение их в сильной позиции;
- сокращение долгого акута: bráta «брата» > bràta;
- передвижки ударения: *dušà > dúša «душа»;
- утрата согласными корреляции по твёрдости—мягкости;
- переход *dj > j: *kradja > *kraja;
- смена флексии родительного падежа мужского рода прилагательных с -go на -ga: dobrogo > dobroga > dobrega;
- утрата конечного -t в третьем лице единственного и множественного числа глаголов: *nesetъ > neset > nese;
- появление романских и германских заимствований в лексике;
- 3. XII—XIII века — начало собственно словенской истории; процессы этого периода:
- редукция безударных гласных в предударном слоге;
- передвижка циркумфлекса на последний слог: prôso > prosô;
- передвижка краткого акута на один слог ближе к началу слова: zvezdá > zvézda;
- дифтонгизация ě и ô;
- начало деназализации носовых гласных;
- начало оформления типов склонения существительных на основе категории рода;
- вытеснение субстантивных окончаний адъективными в склонении неопределённых прилагательных;
- распространение флексии -m в 1 лице единственного числа глаголов;
- отпадение -st в 3-м лице ед. ч. атематических глаголов;
- начало утраты аориста и имперфекта;
- продолжение заимствования романизмов и германизмов;
- 4. XIV—XVI века — период диалектизации словенского языка;
- 5. XVII—XIX/XX века — формирование современного словенского языка.
Самый ранний известный пример определённо словенского диалекта в письменном виде — так называемые «Брижинские (Фрейзингенские) отрывки» (Brižinski spomeniki); они написаны между 972 и 1093 гг. — вероятно, ближе к концу этого периода — в долине реки Мёлль в Каринтии. Этот вероисповедный текст, древнейший письменный памятник словенского языка, написан латиницей (каролингским минускулом). Он является одной из древнейших сохранившихся славянских рукописей вообще.
Формирование словенского литературного языка в XVI веке связывается с работой реформаторов Приможа Трубара (1508—1586), Адама Бохорича (1520—1598) и Юрия Далматина (1547—1589). Тогда сегодняшняя Словения была частью Священной Римской империи, Австрийской империи и Австро-Венгрии, в которых немецкий язык был языком элиты, а по-словенски говорили только «простые» люди.
В XVIII веке основа литературного языка сместилась с доленьских (нижних, долинных) диалектов на север, к Любляне, которая находится в переходной зоне между доленьскими и гореньскими (верхними, горными) диалектами.
Иллиризм и панславизм принесли слова из сербохорватского, чешского и русского языков.
В 1850-х формирование словенского литературного языка завершилось. Особое влияние на развитие литературного языка оказал своей литературной деятельностью католический епископ Антоний Мартин Сломшек. Можно сказать, что у сегодняшнего словенского языка доленьский консонантизм и гореньский вокализм.
Лингвистическая характеристика
[править | править код]Фонетика и фонология
[править | править код]Гласные
[править | править код]Под ударением в словенском языке различается 13 гласных фонем[6][7]:
Подъём | Ряд | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Передний | Средний | Задний | ||||
краткие | долгие | краткие | долгие | краткие | долгие | |
Верхний | i | iː | u | uː | ||
Средний | eː | oː | ||||
Средний | ɛ | ɛː | ə | ɔ | ɔː | |
Нижний | a | aː |
В безударной позиции вступает только 6 гласных: /i/, /ɛ/, /ə/, /a/, /ɔ/, /u/[7][8].
Согласные
[править | править код]Согласные звуки словенского языка (в скобках даны аллофоны фонем)[9][10][11]:
Губные | Переднеязычные | Среднеязычные | Заднеязычные | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовые | /m/ | /n/ | /ɲ/ | [ŋ] | ||||
Взрывные | /p/ | /b/ | /t/ | /d/ | /k/ | /ɡ/ | ||
Аффрикаты | /t͡s/ | [d͡z] | /t͡ʃ/ | [d͡ʒ] | ||||
Фрикативы | /f/ | /v/ | /s/ | /z/ | /ʃ/ | /ʒ/ | /x/ | [ɣ] |
Аппроксиманты | [w] | /j/ | ||||||
Боковые | /l/ | /ʎ/ | ||||||
Дрожащие | /r/ |
- В разговорном словенском на месте литературных палатальных [ɲ] и [ʎ] (nj и lj на письме) произносятся зубные [n] и [l][12]
- Не все лингвисты считают [d͡ʒ] самостоятельной фонемой[10].
- Согласные регрессивно ассимилируются по глухости—звонкости: sladek [ˈslaːdək] «сладкий» — sladka [ˈslaːtka] «сладкая», glas [ˈɡlaːs] «голос» — glasba [ˈɡlaːzba] «музыка»[10]. На конце слова звонкие согласные оглушаются. Звук [l] в конце слова и перед согласным переходит в [u̯]: stol [stɔu̯] «стул», molčati [mɔu̯ˈt͡ʃaːti] «молчать». Звук [v] переходит в [u̯] в тех же позициях, а в начале, середине слова и в предлоге v перед согласным — в [u]: nov [nɔu̯], vsak [uˈsaːk] «всякий», predvsem [prɛduˈsɛm] «прежде всего», v redu [u ˈreːdu] «в порядке»[8].
- Согласный [n] ассимилируется по месту образования в [ŋ] перед заднеязычными [k], [g], [x]: angel [ˈaːŋɡɛu̯] «ангел». Предлог k ассимилируется в [x] перед начальным k- и в [ɣ] перед начальным g- следующего слова (на письме в обоих случаях используется буква h)[8].
Просодия
[править | править код]Ранее словенский язык характеризовался музыкальным ударением, по-прежнему сохраняющимся в части диалектов. В этой системе различаются восходящий и нисходящий тоны, обычно стоящие на долгих ударных гласных и [ər]. При транскрипции тонического ударения на долгом гласном и [ər] восходящий тон обозначается акутом (á), нисходящий тон — циркумфлексом (â); на кратком гласном восходящий тон обозначается грависом (à), нисходящий тон — двойным грависом (ȁ). Закрытые гласные записываются при помощи точки под буквой (ẹ и ọ)[15].
Морфология
[править | править код]Й. Топоришич выделяет в словенском языке следующие девять частей речи: имя существительное (samostalnik), имя прилагательное (pridevnik), наречие (prislov), глагол (glagol), предикатив (povedkovnik), предлог (predlog), союз (veznik), частица (členek), междометие (medmet)[16].
Имя существительное
[править | править код]Имя существительное в словенском языке изменяется по числам и падежам, а также характеризуется классифицирующей категорией рода. Чисел три — единственное, двойственное и множественное. Отмечается группа существительных «singularia tantum», имеющих только единственное число, и «pluralia tantum», имеющих только множественное. Падежей шесть — именительный (imenovalnik), родительный (rodilnik), дательный (dajalnik), винительный (tožilnik), местный (mestnik) и творительный (orodnik). Звательная форма утрачена. Родов три — мужской, женский и средний. Существительные мужского рода в единственном числе различаются по одушевлённости/неодушевлённости[17].
Склонение существительных женского рода на примере слов voda «вода», mati «мать», pesem «песня», stvar «вещь»[18]:
Падеж и число | I склонение | II склонение | ||
---|---|---|---|---|
Именительный ед. числа | vôda | máti | pésem | stvár |
Родительный ед. числа | vodé | mátere | pésmi | stvarí |
Дательный ед. числа | vôdi | máteri | pésmi | stvári |
Винительный ед. числа | vodó | máter | pésem | stvár |
Творительный ед. числа | vodó | máterjo | pésmijo | stvárjo |
Местный ед. числа | vôdi | máteri | pésmi | stvári |
Им.-вин. дв. числа | vodé | máteri | pésmi | stvarí |
Дат.-тв. дв. числа | vodáma | máterama | pésmima | stvaréma |
Именительный мн. числа | vodé | mátere | pésmi | stvarí |
Родительный мн. числа | vodá | máter | pésmi | stvarí |
Дательный мн. числа | vodàm | máterem | pésmim | stvarém |
Винительный мн. числа | vodé | mátere | pésmi | stvarí |
Творительный мн. числа | vodámi | máterami | pésmimi | stvarmí |
Местный мн. числа | vodàh | máterah | pésmih | stvaréh |
Й. Топоришич выделяет также III склонение женского рода, куда относятся несклоняемые существительные, и IV склонение, по которому изменяются субстантивированные прилагательные[19].
Склонение существительных среднего рода на примере слов leto «год», srce «сердце», ime «имя», dekle «девушка», drevo «дерево»[20]:
Падеж и число | I склонение | ||||
---|---|---|---|---|---|
Именительный ед. числа | léto | srcé | imé | deklè | drevó |
Родительный ед. числа | léta | srcá | iména | dekléta | drevésa |
Дательный ед. числа | létu | sŕcu | iménu | deklétu | drevésu |
Винительный ед. числа | léto | srcé | imé | deklè | drevó |
Творительный ед. числа | létom | sŕcem | iménom | deklétom | drevésom |
Местный ед. числа | létu | sŕcu | iménu | deklétu | drevésu |
Им.-вин. дв. числа | léti | sŕci | iméni | dekléti | drevési |
Дат.-тв. дв. числа | létoma | sŕcema | iménoma | deklétoma | drevésoma |
Именительный мн. числа | léta | sŕca | iména | dekléta | drevésa |
Родительный мн. числа | lét | sŕc | imén | deklét | drevés |
Дательный мн. числа | létom | sŕcem | iménom | deklétom | drevésom |
Винительный мн. числа | léta | sŕca | iména | dekléta | drevésa |
Творительный мн. числа | léti | sŕci | iméni | dekléti | drevési |
Местный мн. числа | létih | sŕcih | iménih | deklétih | drevésih |
Имя прилагательное
[править | править код]Склонение прилагательных на примере слова nòv «новый»[21]:
Падеж | Мужской род | Средний род | Женский род | |
---|---|---|---|---|
Именительный ед. числа | nòv / nôvi | nôvo | nôva | |
Родительный ед. числа | nôvega | nôve | ||
Дательный ед. числа | nôvemu | nôvi | ||
Винительный ед. числа | неодуш. | nòv / nôvi | nôvo | nôvo |
одуш. | nôvega | |||
Творительный ед. числа | nôvim | nôvo | ||
Местный ед. числа | nôvem | nôvi | ||
Им.-вин. дв. числа | nôva | nôvi | ||
Дат.-твор. дв. числа | nôvima | |||
Именительный мн. числа | nôvi | nôva | nôve | |
Родительный мн. числа | nôvih | |||
Дательный мн. числа | nôvim | |||
Винительный мн. числа | nôve | nôva | nôve | |
Творительный мн. числа | nôvimi | |||
Местный мн. числа | nôvih |
Для качественных прилагательных характерны особые склоняемые формы степеней сравнения: прилагательные положительной степени и образуемые от них прилагательные сравнительной и превосходной степеней. Степени сравнения образуются морфологическим (суффиксальным) и аналитическим (описательным) способами[22]:
- при морфологическом способе сравнительная степень (primernik / komparativ) прилагательных образуется при помощи суффиксов -š-, -j- и -ejš- и окончаний, прибавляемых к основе положительной степени:
- mlád «молодой» — mlájši, húd «злой» — hújši, sládek «сладкий» — slájši, krátek «короткий» — krájši, ràd — rájši «лучше, скорее» (используется как предикатив), tánek «тонкий» — tánjši, májhen «маленький» — mánjši, gŕd «некрасивый» — gŕši, tŕd «твёрдый» — trši, širòk «широкий» — širši, ljúb «любимый» — ljúbši, lép «красивый» — lépši, dóber «хороший» — bóljši, dólg «длинный» — dáljši;
- drág «дорогой» — drážji, tíh «тихий» — tíšji, nízek «низкий» — nížji, láhek «лёгкий» — lážji, vêlik «большой» — véčji, visòk «высокий» — víšji, blag — blážji; устаревшие или диалектные формы: kráčji «более короткий», méčji «более мягкий», stárji «старший, более старый», globóčji «более глубокий»;
- bogàt «богатый» — bogatéjši, dêbel «толстый» — debeléjši, strahopéten «трусливый» — strahopétnejši, globòk «глубокий» — globokéjši, srdít «сердитый» — srdítejši, hláden «холодный» — hladnéjši, krêpek «крепкий» — krepkéjši, svêtel «светлый» — svetléjši, tèmen «тёмный» — temnéjši, mêhek «мягкий» — mehkéjši, tôpel «тёплый» — topléjši, gôrek «горячий» — gorkéjši, stàr «старый» — staréjši, nòv «новый» — novéjši и многие другие;
- при аналитическом способе сравнительная степень прилагательных образуется сочетанием положительной степени прилагательного со словом bolj: bolj slovenski «более словенский».
Числительное
[править | править код]Склонение числительных «два», «три», «четыре», «пять»[21]:
Падеж | «Два» | «Три» | «Четыре» | «Пять» | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Мужской род | Средний и женский роды | Мужской род | Средний и женский роды | Мужской род | Средний и женский роды | |||
Именительный | dvá | dvé | tríje | trí | štírje | štíri | pét | |
Родительный | dvéh | tréh | štírih | pêtih | ||||
Дательный | dvéma | trém | štírim | pêtim | ||||
Винительный | dvá | dvé | trí | štíri | pét | |||
Творительный | dvéma | trémi | štírimi | pêtimi |
Местоимение
[править | править код]Склонение личных местоимений первого и второго лиц (после запятой приведены клитики)[23]:
Падеж | Первое лицо | Второе лицо | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Я | Мы | Мы вдвоём | Ты | Вы | Вы вдвоём | |
Именительный | jàz | mí (м.), mé (ж.) | mídva (м.), médve (ж.) | tì | ví (м.), vé (ж.) | vídva (м.), védve (ж.) |
Родительный | mêne, me | nàs, nas | náju, naju | têbe, te | vàs, vas | váju, vaju |
Дательный | mêni, mi | nàm, nam | náma, nama | têbi, ti | vàm, vam | váma, vama |
Винительный | mêne, me | nàs, nas | náju, naju | têbe, te | vàs, vas | váju, vaju |
Творительный | menój / máno | nàmi | náma | tebój / tábo | vàmi | váma |
Местный | mêni | nàs | náju | têbi | vàs | váju |
Склонение личных местоимений третьего лица[23]:
Падеж | Единственное число | Двойственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|---|---|
Мужской род | Средний род | Женский род | |||
Именительный | òn | ôno | ôna | ônadva (м.), ônidve (ср.), ônidve (ж.) | ôni (м.), ôna (ср.), ône (ж.) |
Родительный | njêga, ga | njé, je | njíju, ju/njìh, jih | njìh, jih | |
Дательный | njêmu, mu | njéj, jej | njíma, jima | njìm, jim | |
Винительный | njêga, ga | njó, jo | njíju, ju/njìh, jih | njìh, jih | |
Творительный | njím | njó | njíma | njími | |
Местный | njêm | njéj | njíju | njìh |
Глагол
[править | править код]- Времена
Система времён в словенском состоит из настоящего и будущего времён, перфекта и плюсквамперфекта[24].
Спряжение глаголов в настоящем времени на примере слов delati «делать», govoriti «говорить», imeti «иметь», jesti «есть», biti «быть» и ne biti «не быть»[25]:
Лицо и число | delati | govoriti | imeti | jesti | biti | ne biti |
---|---|---|---|---|---|---|
1-е лицо ед. числа | délam | govorím | imám | jém | sèm | nísem |
2-е лицо ед. числа | délaš | govoríš | imáš | jéš | sì | nísi |
3-е лицо ед. числа | déla | govorí | imá | jé | jè | ní |
1-е лицо дв. числа | délava | govoríva | imáva | jéva | svà | nísva |
2-е лицо дв. числа | délata | govoríta | imáta | jésta | stà | nísta |
3-е лицо дв. числа | délata | govoríta | imáta | jésta | stà | nísta |
1-е лицо мн. числа | délamo | govorímo | imámo | jémo | smò | nísmo |
2-е лицо мн. числа | délate | govoríte | imáte | jéste | stè | níste |
3-е лицо мн. числа | délajo | govoríjo | imájo | jedó | sò | níso |
Перфект образуется сложным образом: его формы состоят из l-причастия и вспомогательного глагола biti в форме настоящего времени. Спряжение глагола delati «делать» в перфекте[26]:
Лицо и число | Мужской род | Женский род | Средний род |
---|---|---|---|
1-е лицо ед. ч. | sem delal | sem delala | *sem delalo |
2-е лицо ед. ч. | si delal | si delala | *si delalo |
3-е лицо ед. ч. | je delal | je delala | je delalo |
1-е лицо дв. ч. | sva delala | sva delali | *sva delali |
2-е лицо дв. ч. | sta delala | sta delali | *sta delali |
3-е лицо дв. ч. | sta delala | sta delali | sta delali |
1-е лицо мн. ч. | smo delali | smo delale | *smo delala |
2-е лицо мн. ч. | ste delali | ste delale | *ste delala |
3-е лицо мн. ч. | so delali | so delale | so delala |
Формы плюсквамперфекта состоят из l-причастия и вспомогательного глагола biti в форме перфекта[26]:
Лицо и число | Мужской род | Женский род | Средний род |
---|---|---|---|
1-е лицо ед. ч. | sem bil delal | sem bila delala | *sem bilo delalo |
2-е лицо ед. ч. | si bil delal | si bila delala | *si bilo delalo |
3-е лицо ед. ч. | je bil delal | je bila delala | je bilo delalo |
1-е лицо дв. ч. | sva bila delala | sva bili delali | *sva bili delali |
2-е лицо дв. ч. | sta bila delala | sta bili delali | *sta bili delali |
3-е лицо дв. ч. | sta bila delala | sta bili delali | sta bili delali |
1-е лицо мн. ч. | smo bili delali | smo bile delale | *smo bila delala |
2-е лицо мн. ч. | ste bili delali | ste bile delale | *ste bila delala |
3-е лицо мн. ч. | so bili delali | so bile delale | so bila delala |
Будущее от глаголов как совершенного, так и несовершенного вида образуется присоединением к особым формам вспомогательного глагола biti l-причастия основного глагола[26]:
Лицо и число | Мужской род | Женский род | Средний род |
---|---|---|---|
1-е лицо ед. ч. | bom delal | bom delala | *bom delalo |
2-е лицо ед. ч. | boš delal | boš delala | *boš delalo |
3-е лицо ед. ч. | bo delal | bo delala | bo delalo |
1-е лицо дв. ч. | bova delala | bova delali | *bova delali |
2-е лицо дв. ч. | bosta delala | bosta delali | *bosta delali |
3-е лицо дв. ч. | bosta delala | bosta delali | bosta delali |
1-е лицо мн. ч. | bomo delali | bomo delale | *bomo delala |
2-е лицо мн. ч. | boste delali | boste delale | *boste delala |
3-е лицо мн. ч. | bodo delali | bodo delale | bodo delala |
- Наклонения
В словенском языке три наклонения: изъявительное, сослагательное и повелительное[24].
Синтаксис
[править | править код]Порядок слов — свободный, базовым является порядок SVO (subject—verb—object)[27].
Лексика
[править | править код]К наиболее ранним заимствованиям в словенской лексике относятся романизмы, начавшие проникать в словенский язык с момента заселения Словении славянами и продолжившие в Средние века. В первую очередь, это топонимы: лат. Capris / Caprae > Koper, лат. Sontius > Soča. Кроме того, это такие слова, как jambor «мачта» < лат. arbor «дерево», golida «подойник» < вульг.-лат. *galeda, hlače «штаны» < средн.-лат. calcae, fant «парень» < итал. fante[28].
В словарном составе словенского присутствует большое количество германизмов, которые заимствовались с VIII по XIX века: flinta «ружьё» < нем. Flinte, gmajna «община» < ср.-в.-нем. gemeine, krompir «картофель» < нем. Grundbirne. Через немецкое посредство проникала также лексика латинского и греческого происхождения: klošter «монастырь», škrinja «сундук», špital «больница»[28].
История изучения
[править | править код]Основная систематическая научно-исследовательская работа по разным проблемам функционирования словенского языка ведется в Институте словенского языка им. Франа Рамовша Словенской академии наук и искусств, созданном в 1945 году с целью сбора языкового материала и подготовки словарей и атласов, написания описательной и исторической грамматики, фонотеки диалектного материала. В Институте к настоящему времени созданы основные словари словенского языка:
- словарь современного литературного словенского языка — Slovar slovenskega knjižnega jezika (в 5 томах, Ljubljana: 1970—1991; электронная версия http://bos.zrc-sazu.si/sskj.html),
- орфографический словарь (более 130 000 слов) (Slovenski pravopis, Ljubljana: ZRC SAZU, 2001. — 1500 стр. электронная версия http://bos.zrc-sazu.si/sp2001.html),
- этимологические словари (F. Bezlaj. Etimološki slovar slovenskega jezika, 1-5, Ljubljana 1976—2007; M. Snoj. Slovenski etimološki slovar. Ljubljana; ZRC SAZU, 1997, 2003, 2009; последнее издание, расширенное и дополненное, содержит этимологии более чем 30.000 словенских слов)
- словенский фразеологический словарь (J. Keber. Slovar slovenskih frazemov. Ljubljana: ZRC SAZU, 2011).
- первый выпуск словенского лингвистического атласа (Slovenski lingvistični atlas 1. Človek — telo, bolezni, družina. Ur.J. Škofic. Ljubljana: ZRC SAZU, 2011).
Созданы два языковых корпуса: Nova beseda http://bos.zrc-sazu.si/nova_beseda.html и Gigafida https://web.archive.org/web/20120712022800/http://demo.gigafida.net/
Наиболее авторитетная описательная грамматика словенского языка написана Йоже Топоришичем (Jože Toporišič. Slovenska slovnica. 4., prenovljena in razširjena izdaja. — Maribor: Obzorja, 2004. — 923 str., ilustr. — ISBN 961-230-171-9).
Примечания
[править | править код]- ↑ Bezlaj F. Etimološki slovar slovenskega jezika. — Ljubljana: Mladinska knjiga, 1995. — Т. III. — С. 265. — ISBN 86-11-14125-3.
- ↑ Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 198—199. — ISBN 5-87444-216-2.
- ↑ Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 199. — ISBN 5-87444-216-2.
- ↑ Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 23. — ISBN 961-230-171-9.
- ↑ Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 203—205. — ISBN 5-87444-216-2.
- ↑ Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 206. — ISBN 5-87444-216-2.
- ↑ 1 2 Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 71. — ISBN 961-230-171-9.
- ↑ 1 2 3 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 209. — ISBN 5-87444-216-2.
- ↑ Priestly T. M. S. Slovene // The Slavonic Languages / Comrie B., Corbett G. — London, New York: Routledge, 1993. — P. 394.
- ↑ 1 2 3 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 207. — ISBN 5-87444-216-2.
- ↑ Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 85. — ISBN 961-230-171-9.
- ↑ Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 75—76. — ISBN 961-230-171-9.
- ↑ Lencek R. L. The structure and history of the Slovene language. — Columbus: Slavica, 1982. — P. 141. — ISBN 0-89357-099-0
- ↑ Ponovne objave člankov s kartami za Slovenski lingvistični atlas (do leta 2008). Osnovna karta (словен.). Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU[словен.]. Dialektološka sekcija (2016). Архивировано 8 ноября 2020 года. (Дата обращения: 22 марта 2017)
- ↑ Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 207—208. — ISBN 5-87444-216-2.
- ↑ Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 255. — ISBN 961-230-171-9.
- ↑ Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 211—212. — ISBN 5-87444-216-2.
- ↑ Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 220. — ISBN 5-87444-216-2.
- ↑ Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 296. — ISBN 961-230-171-9.
- ↑ Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 222. — ISBN 5-87444-216-2.
- ↑ 1 2 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 223. — ISBN 5-87444-216-2.
- ↑ Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 325—326. — ISBN 961-230-171-9.
- ↑ 1 2 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 224. — ISBN 5-87444-216-2.
- ↑ 1 2 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 214. — ISBN 5-87444-216-2.
- ↑ Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 225. — ISBN 5-87444-216-2.
- ↑ 1 2 3 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 214, 225-226. — ISBN 5-87444-216-2.
- ↑ Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 227. — ISBN 5-87444-216-2.
- ↑ 1 2 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 229. — ISBN 5-87444-216-2.
Литература
[править | править код]- Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 198—233. — ISBN 5-87444-216-2.
- Словинский язык // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.