Словенский язык

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Словенский язык
Самоназвание slovenski jezik, slovenščina
Страны Словения, Австрия, Италия, Венгрия, Хорватия, Германия, США, Канада, Аргентина, Австралия, ЮАР
Регулирующая организация Словенская академия наук и искусств
Общее число говорящих
  • 2 400 000 чел.
Статус в безопасности
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейские языки

Славянские языки
Южнославянские языки
Западная группа
Письменность латиница (словенский алфавит)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 слв 610
ISO 639-1 sl
ISO 639-2 slv
ISO 639-3 slv
WALS slo
Ethnologue slv
ABS ASCL 3506
IETF sl
Glottolog slov1268
Википедия на этом языке

Слове́нский язы́к (самоназваниеslovenski jezik [slɔˈʋèːnski ˈjɛ̀ːzik], slovenščina [slɔˈʋèːnʃtʃina]) — индоевропейский язык, принадлежащий к западной ветви южнославянских языков. Словенский язык, наряду с лужицкими, является одним из славянских языков, сохранивших двойственное число.

Число говорящих — около 2 млн человек, большинство которых живёт в Словении.

Письменность — на основе латинского алфавита, гаевица.

О названии

[править | править код]

Самоназвание словенского языка (как и словацкого) означает «славянский» (ср. со ст.‑слав. словѣньскъ)[1].

В русском языке словенский до XIX века называли «краинским/крайнским», «виндским», «карниольским», «карнийским», «хорутанским», «хорутанско-словенским/хорутано-словенским», «крайно-словенским». С конца XIX века стало преобладать название «словинский», затем вытеснено современным «словенский»[2].

Лингвогеография

[править | править код]

Социолингвистические сведения

[править | править код]

Современный словенский язык подразделяется на:

  • сборный язык (zborni jezik): литературный язык школы, театра и т. п.;
  • общий, или книжно-разговорный язык (splošno ali knjižnopogovorni jezik): разговорно-литературный вариант, используемый главным образом в центральной Словении и вообще в городах;
  • региональные разговорные языки, переходящие от него к диалектам.
Группы диалектов
Варианты

Словенский язык делится на 48 диалектов, которые объединяются в 7 групп: каринтийскую, приморскую, ровтарскую, гореньскую, доленьскую, штирийскую и паннонскую. Особняком стоят кочевские говоры (смешанная группа в городе Кочевье и окрестностях, которые ранее были заселены немцами)[3][4].

Словенские литературные микроязыки

[править | править код]
  • Прекмурско-словенский язык, сегодня почти вытесненный общелитературным языком, но ещё используемый в Венгрии (например, в газете «Porabje»).
  • Резьянский язык в Италии (rozajanski/rozojanski jazek/langäč, rozajanskë/rozojanskë rumuninjëpo näs, po našin): из-за лингвистических и нелингвистических факторов общесловенская норма в Резье никогда не использовалась, резьяне писали на своих местных говорах. Резьянский диалект до XVI века был частью корошской группы. Говорят как в Каринтии: žená (вм. žéna), vilažej (вм. pomlad), štredi (вм. štirideset), petardu (вм. petdeset), gorica (вм. dvor), čarnjël (вм. rdeč), но после немецкой и романской (ре)колонизации северо-восточного Фриули сохранились контакты только с самыми северными диалектами приморской группы. Сильное влияние романской лексики и синтаксиса; так, для чисел от 60 до 99 используется счёт двадцатками: štirkrat dwisti nu dëset («четырежды двадцать и десять») вм. devetdeset. См. обстоятельное исследование И. А. Бодуэна де Куртенэ «Резья и резьяне», опубликованное в томе 3 (отдел 1) «Славянского сборника», Пб., 1876, стр. 223—371.

Письменность

[править | править код]
Бохоричица

За исключением немногих примеров использования глаголицы и кириллицы, по-словенски писали латиницей, недостаток которой состоял в отсутствии знаков для [ʒ], [ʃ] и [] (то есть для звуков, близких русским «ж», «ш» и «ч», соответственно). В разное время эту проблему решали по-разному.

  • Со времён Реформации до 1850-х преимущественно использовалась так называемая «бохоричица» (названная по имени Адама Бохорича, ок. 1520 — 1598) — система с использованием двух форм латинской буквы S в разном звуковом значении и обозначением шипящих буквосочетаниями (s [з], ſ [с], z [ц], sh [ж], ſh [ш], zh [ч]). Недостаток этой системы — неразличение [з]/[с], [ж]/[ш] в начале слова, если оно пишется с заглавной буквы (у строчных букв s/ſ общая заглавная S). Одним из последних бохоричицей писал поэт Франце Прешерн, 18001849.
Дайнчица
Метелчица
буква звук
(МФА)
алло-
фоны
A a [a]
B b [b] [p]
C c [ts] [dz]
Č č [tʃ] [dʒ]
D d [d] [t]
Dž dž [ʤ] [ʧ]
E e [e, ɛ]
F f [f]
G g [g] [k]
H h [x] [ɣ]
I i [i]
J j [j]
K k [k] [g]
L l [l, w]
буква звук
(МФА)
алло-
фоны
Lj lj [ʎ]
M m [m]
N n [n] [ŋ]
Nj nj [ɲ]
O o [o, ɔ]
P p [p] [b]
R r [r]
S s [s] [z]
Š š [ʃ] [ʒ]
T t [t] [d]
U u [u]
V v [v] [f]
Z z [z] [s]
Ž ž [ʒ] [ʃ]

Историю словенского языка можно разделить на пять периодов[5]:

  • 1. VI—VIII века — предыстория словенского языка, предки словенцев говорили на праславянском диалекте южнославянского типа;
  • 2. IX—X/XI века — «альпийский славянский», объединявший словенский, кайкавский и частично чакавский диалекты; в это время происходят следующие изменения:
  • 3. XII—XIII века — начало собственно словенской истории; процессы этого периода:
      • редукция безударных гласных в предударном слоге;
      • передвижка циркумфлекса на последний слог: prôso > prosô;
      • передвижка краткого акута на один слог ближе к началу слова: zvezdá > zvézda;
      • дифтонгизация ě и ô;
      • начало деназализации носовых гласных;
      • начало оформления типов склонения существительных на основе категории рода;
      • вытеснение субстантивных окончаний адъективными в склонении неопределённых прилагательных;
      • распространение флексии -m в 1 лице единственного числа глаголов;
      • отпадение -st в 3-м лице ед. ч. атематических глаголов;
      • начало утраты аориста и имперфекта;
      • продолжение заимствования романизмов и германизмов;
  • 4. XIV—XVI века — период диалектизации словенского языка;
  • 5. XVII—XIX/XX века — формирование современного словенского языка.

Самый ранний известный пример определённо словенского диалекта в письменном виде — так называемые «Брижинские (Фрейзингенские) отрывки» (Brižinski spomeniki); они написаны между 972 и 1093 гг. — вероятно, ближе к концу этого периода — в долине реки Мёлль в Каринтии. Этот вероисповедный текст, древнейший письменный памятник словенского языка, написан латиницей (каролингским минускулом). Он является одной из древнейших сохранившихся славянских рукописей вообще.

Формирование словенского литературного языка в XVI веке связывается с работой реформаторов Приможа Трубара (1508—1586), Адама Бохорича (1520—1598) и Юрия Далматина (1547—1589). Тогда сегодняшняя Словения была частью Священной Римской империи, Австрийской империи и Австро-Венгрии, в которых немецкий язык был языком элиты, а по-словенски говорили только «простые» люди.

Страница Брижинских (Фрейзингенских) отрывков
Матия Майер: «Правила для развития иллирского наречия»

В XVIII веке основа литературного языка сместилась с доленьских (нижних, долинных) диалектов на север, к Любляне, которая находится в переходной зоне между доленьскими и гореньскими (верхними, горными) диалектами.

Иллиризм и панславизм принесли слова из сербохорватского, чешского и русского языков.

В 1850-х формирование словенского литературного языка завершилось. Особое влияние на развитие литературного языка оказал своей литературной деятельностью католический епископ Антоний Мартин Сломшек. Можно сказать, что у сегодняшнего словенского языка доленьский консонантизм и гореньский вокализм.

Лингвистическая характеристика

[править | править код]

Фонетика и фонология

[править | править код]
Пример звучания словенского языка
Словенские гласные

Под ударением в словенском языке различается 13 гласных фонем[6][7]:

Подъём Ряд
Передний Средний Задний
краткие долгие краткие долгие краткие долгие
Верхний i u
Средний
Средний ɛ ɛː ə ɔ ɔː
Нижний a

В безударной позиции вступает только 6 гласных: /i/, /ɛ/, /ə/, /a/, /ɔ/, /u/[7][8].

Согласные звуки словенского языка (в скобках даны аллофоны фонем)[9][10][11]:

Губные Переднеязычные Среднеязычные Заднеязычные
Носовые /m/ /n/ /ɲ/ [ŋ]
Взрывные /p/ /b/ /t/ /d/ /k/ /ɡ/
Аффрикаты /t͡s/ [d͡z] /t͡ʃ/ [d͡ʒ]
Фрикативы /f/ /v/ /s/ /z/ /ʃ/ /ʒ/ /x/ [ɣ]
Аппроксиманты [w] /j/
Боковые /l/ /ʎ/
Дрожащие /r/
  • В разговорном словенском на месте литературных палатальных [ɲ] и [ʎ] (nj и lj на письме) произносятся зубные [n] и [l][12]
  • Не все лингвисты считают [d͡ʒ] самостоятельной фонемой[10].
  • Согласные регрессивно ассимилируются по глухости—звонкости: sladek [ˈslaːdək] «сладкий» — sladka [ˈslaːtka] «сладкая», glas [ˈɡlaːs] «голос» — glasba [ˈɡlaːzba] «музыка»[10]. На конце слова звонкие согласные оглушаются. Звук [l] в конце слова и перед согласным переходит в [u̯]: stol [stɔu̯] «стул», molčati [mɔu̯ˈt͡ʃaːti] «молчать». Звук [v] переходит в [u̯] в тех же позициях, а в начале, середине слова и в предлоге v перед согласным — в [u]: nov [nɔu̯], vsak [uˈsaːk] «всякий», predvsem [prɛduˈsɛm] «прежде всего», v redu [u ˈreːdu] «в порядке»[8].
  • Согласный [n] ассимилируется по месту образования в [ŋ] перед заднеязычными [k], [g], [x]: angel [ˈaːŋɡɛu̯] «ангел». Предлог k ассимилируется в [x] перед начальным k- и в [ɣ] перед начальным g- следующего слова (на письме в обоих случаях используется буква h)[8].
Распространение динамического и музыкального (тонического) типов ударения в диалектах словенского языка[13][14]

Ранее словенский язык характеризовался музыкальным ударением, по-прежнему сохраняющимся в части диалектов. В этой системе различаются восходящий и нисходящий тоны, обычно стоящие на долгих ударных гласных и [ər]. При транскрипции тонического ударения на долгом гласном и [ər] восходящий тон обозначается акутом (á), нисходящий тон — циркумфлексом (â); на кратком гласном восходящий тон обозначается грависом (à), нисходящий тон — двойным грависом (ȁ). Закрытые гласные записываются при помощи точки под буквой ( и )[15].

Морфология

[править | править код]

Й. Топоришич выделяет в словенском языке следующие девять частей речи: имя существительное (samostalnik), имя прилагательное (pridevnik), наречие (prislov), глагол (glagol), предикатив (povedkovnik), предлог (predlog), союз (veznik), частица (členek), междометие (medmet)[16].

Имя существительное

[править | править код]

Имя существительное в словенском языке изменяется по числам и падежам, а также характеризуется классифицирующей категорией рода. Чисел три — единственное, двойственное и множественное. Отмечается группа существительных «singularia tantum», имеющих только единственное число, и «pluralia tantum», имеющих только множественное. Падежей шесть — именительный (imenovalnik), родительный (rodilnik), дательный (dajalnik), винительный (tožilnik), местный (mestnik) и творительный (orodnik). Звательная форма утрачена. Родов три — мужской, женский и средний. Существительные мужского рода в единственном числе различаются по одушевлённости/неодушевлённости[17].

Склонение существительных женского рода на примере слов voda «вода», mati «мать», pesem «песня», stvar «вещь»[18]:

Падеж и число I склонение II склонение
Именительный ед. числа vôda máti pésem stvár
Родительный ед. числа vodé mátere pésmi stvarí
Дательный ед. числа vôdi máteri pésmi stvári
Винительный ед. числа vodó máter pésem stvár
Творительный ед. числа vodó máterjo pésmijo stvárjo
Местный ед. числа vôdi máteri pésmi stvári
Им.-вин. дв. числа vodé máteri pésmi stvarí
Дат.-тв. дв. числа vodáma máterama pésmima stvaréma
Именительный мн. числа vodé mátere pésmi stvarí
Родительный мн. числа vodá máter pésmi stvarí
Дательный мн. числа vodàm máterem pésmim stvarém
Винительный мн. числа vodé mátere pésmi stvarí
Творительный мн. числа vodámi máterami pésmimi stvarmí
Местный мн. числа vodàh máterah pésmih stvaréh

Й. Топоришич выделяет также III склонение женского рода, куда относятся несклоняемые существительные, и IV склонение, по которому изменяются субстантивированные прилагательные[19].

Склонение существительных среднего рода на примере слов leto «год», srce «сердце», ime «имя», dekle «девушка», drevo «дерево»[20]:

Падеж и число I склонение
Именительный ед. числа léto srcé imé deklè drevó
Родительный ед. числа léta srcá iména dekléta drevésa
Дательный ед. числа létu sŕcu iménu deklétu drevésu
Винительный ед. числа léto srcé imé deklè drevó
Творительный ед. числа létom sŕcem iménom deklétom drevésom
Местный ед. числа létu sŕcu iménu deklétu drevésu
Им.-вин. дв. числа léti sŕci iméni dekléti drevési
Дат.-тв. дв. числа létoma sŕcema iménoma deklétoma drevésoma
Именительный мн. числа léta sŕca iména dekléta drevésa
Родительный мн. числа lét sŕc imén deklét drevés
Дательный мн. числа létom sŕcem iménom deklétom drevésom
Винительный мн. числа léta sŕca iména dekléta drevésa
Творительный мн. числа léti sŕci iméni dekléti drevési
Местный мн. числа létih sŕcih iménih deklétih drevésih

Имя прилагательное

[править | править код]

Склонение прилагательных на примере слова nòv «новый»[21]:

Падеж Мужской род Средний род Женский род
Именительный ед. числа nòv / nôvi nôvo nôva
Родительный ед. числа nôvega nôve
Дательный ед. числа nôvemu nôvi
Винительный ед. числа неодуш. nòv / nôvi nôvo nôvo
одуш. nôvega
Творительный ед. числа nôvim nôvo
Местный ед. числа nôvem nôvi
Им.-вин. дв. числа nôva nôvi
Дат.-твор. дв. числа nôvima
Именительный мн. числа nôvi nôva nôve
Родительный мн. числа nôvih
Дательный мн. числа nôvim
Винительный мн. числа nôve nôva nôve
Творительный мн. числа nôvimi
Местный мн. числа nôvih

Для качественных прилагательных характерны особые склоняемые формы степеней сравнения: прилагательные положительной степени и образуемые от них прилагательные сравнительной и превосходной степеней. Степени сравнения образуются морфологическим (суффиксальным) и аналитическим (описательным) способами[22]:

  1. при морфологическом способе сравнительная степень (primernik / komparativ) прилагательных образуется при помощи суффиксов -š-, -j- и -ejš- и окончаний, прибавляемых к основе положительной степени:
    1. mlád «молодой» — mlájši, húd «злой» — hújši, sládek «сладкий» — slájši, krátek «короткий» — krájši, ràd — rájši «лучше, скорее» (используется как предикатив), tánek «тонкий» — tánjši, májhen «маленький» — mánjši, gŕd «некрасивый» — gŕši, tŕd «твёрдый» — trši, širòk «широкий» — širši, ljúb «любимый» — ljúbši, lép «красивый» — lépši, dóber «хороший» — bóljši, dólg «длинный» — dáljši;
    2. drág «дорогой» — drážji, tíh «тихий» — tíšji, nízek «низкий» — nížji, láhek «лёгкий» — lážji, vêlik «большой» — véčji, visòk «высокий» — víšji, blag — blážji; устаревшие или диалектные формы: kráčji «более короткий», méčji «более мягкий», stárji «старший, более старый», globóčji «более глубокий»;
    3. bogàt «богатый» — bogatéjši, dêbel «толстый» — debeléjši, strahopéten «трусливый» — strahopétnejši, globòk «глубокий» — globokéjši, srdít «сердитый» — srdítejši, hláden «холодный» — hladnéjši, krêpek «крепкий» — krepkéjši, svêtel «светлый» — svetléjši, tèmen «тёмный» — temnéjši, mêhek «мягкий» — mehkéjši, tôpel «тёплый» — topléjši, gôrek «горячий» — gorkéjši, stàr «старый» — staréjši, nòv «новый» — novéjši и многие другие;
  2. при аналитическом способе сравнительная степень прилагательных образуется сочетанием положительной степени прилагательного со словом bolj: bolj slovenski «более словенский».

Числительное

[править | править код]

Склонение числительных «два», «три», «четыре», «пять»[21]:

Падеж «Два» «Три» «Четыре» «Пять»
Мужской род Средний и женский роды Мужской род Средний и женский роды Мужской род Средний и женский роды
Именительный dvá dvé tríje trí štírje štíri pét
Родительный dvéh tréh štírih pêtih
Дательный dvéma trém štírim pêtim
Винительный dvá dvé trí štíri pét
Творительный dvéma trémi štírimi pêtimi

Местоимение

[править | править код]

Склонение личных местоимений первого и второго лиц (после запятой приведены клитики)[23]:

Падеж Первое лицо Второе лицо
Я Мы Мы вдвоём Ты Вы Вы вдвоём
Именительный jàz (м.), (ж.) mídva (м.), médve (ж.) (м.), (ж.) vídva (м.), védve (ж.)
Родительный mêne, me nàs, nas náju, naju têbe, te vàs, vas váju, vaju
Дательный mêni, mi nàm, nam náma, nama têbi, ti vàm, vam váma, vama
Винительный mêne, me nàs, nas náju, naju têbe, te vàs, vas váju, vaju
Творительный menój / máno nàmi náma tebój / tábo vàmi váma
Местный mêni nàs náju têbi vàs váju

Склонение личных местоимений третьего лица[23]:

Падеж Единственное число Двойственное число Множественное число
Мужской род Средний род Женский род
Именительный òn ôno ôna ônadva (м.), ônidve (ср.), ônidve (ж.) ôni (м.), ôna (ср.), ône (ж.)
Родительный njêga, ga njé, je njíju, ju/njìh, jih njìh, jih
Дательный njêmu, mu njéj, jej njíma, jima njìm, jim
Винительный njêga, ga njó, jo njíju, ju/njìh, jih njìh, jih
Творительный njím njó njíma njími
Местный njêm njéj njíju njìh
Времена

Система времён в словенском состоит из настоящего и будущего времён, перфекта и плюсквамперфекта[24].

Спряжение глаголов в настоящем времени на примере слов delati «делать», govoriti «говорить», imeti «иметь», jesti «есть», biti «быть» и ne biti «не быть»[25]:

Лицо и число delati govoriti imeti jesti biti ne biti
1-е лицо ед. числа délam govorím imám jém sèm nísem
2-е лицо ед. числа délaš govoríš imáš jéš nísi
3-е лицо ед. числа déla govorí imá
1-е лицо дв. числа délava govoríva imáva jéva svà nísva
2-е лицо дв. числа délata govoríta imáta jésta stà nísta
3-е лицо дв. числа délata govoríta imáta jésta stà nísta
1-е лицо мн. числа délamo govorímo imámo jémo smò nísmo
2-е лицо мн. числа délate govoríte imáte jéste stè níste
3-е лицо мн. числа délajo govoríjo imájo jedó níso

Перфект образуется сложным образом: его формы состоят из l-причастия и вспомогательного глагола biti в форме настоящего времени. Спряжение глагола delati «делать» в перфекте[26]:

Лицо и число Мужской род Женский род Средний род
1-е лицо ед. ч. sem delal sem delala *sem delalo
2-е лицо ед. ч. si delal si delala *si delalo
3-е лицо ед. ч. je delal je delala je delalo
1-е лицо дв. ч. sva delala sva delali *sva delali
2-е лицо дв. ч. sta delala sta delali *sta delali
3-е лицо дв. ч. sta delala sta delali sta delali
1-е лицо мн. ч. smo delali smo delale *smo delala
2-е лицо мн. ч. ste delali ste delale *ste delala
3-е лицо мн. ч. so delali so delale so delala

Формы плюсквамперфекта состоят из l-причастия и вспомогательного глагола biti в форме перфекта[26]:

Лицо и число Мужской род Женский род Средний род
1-е лицо ед. ч. sem bil delal sem bila delala *sem bilo delalo
2-е лицо ед. ч. si bil delal si bila delala *si bilo delalo
3-е лицо ед. ч. je bil delal je bila delala je bilo delalo
1-е лицо дв. ч. sva bila delala sva bili delali *sva bili delali
2-е лицо дв. ч. sta bila delala sta bili delali *sta bili delali
3-е лицо дв. ч. sta bila delala sta bili delali sta bili delali
1-е лицо мн. ч. smo bili delali smo bile delale *smo bila delala
2-е лицо мн. ч. ste bili delali ste bile delale *ste bila delala
3-е лицо мн. ч. so bili delali so bile delale so bila delala

Будущее от глаголов как совершенного, так и несовершенного вида образуется присоединением к особым формам вспомогательного глагола biti l-причастия основного глагола[26]:

Лицо и число Мужской род Женский род Средний род
1-е лицо ед. ч. bom delal bom delala *bom delalo
2-е лицо ед. ч. boš delal boš delala *boš delalo
3-е лицо ед. ч. bo delal bo delala bo delalo
1-е лицо дв. ч. bova delala bova delali *bova delali
2-е лицо дв. ч. bosta delala bosta delali *bosta delali
3-е лицо дв. ч. bosta delala bosta delali bosta delali
1-е лицо мн. ч. bomo delali bomo delale *bomo delala
2-е лицо мн. ч. boste delali boste delale *boste delala
3-е лицо мн. ч. bodo delali bodo delale bodo delala
Наклонения

В словенском языке три наклонения: изъявительное, сослагательное и повелительное[24].

Порядок слов — свободный, базовым является порядок SVO (subject—verb—object)[27].

К наиболее ранним заимствованиям в словенской лексике относятся романизмы, начавшие проникать в словенский язык с момента заселения Словении славянами и продолжившие в Средние века. В первую очередь, это топонимы: лат. Capris / Caprae > Koper, лат. Sontius > Soča. Кроме того, это такие слова, как jambor «мачта» < лат. arbor «дерево», golida «подойник» < вульг.-лат. *galeda, hlače «штаны» < средн.-лат. calcae, fant «парень» < итал. fante[28].

В словарном составе словенского присутствует большое количество германизмов, которые заимствовались с VIII по XIX века: flinta «ружьё» < нем. Flinte, gmajna «община» < ср.-в.-нем. gemeine, krompir «картофель» < нем. Grundbirne. Через немецкое посредство проникала также лексика латинского и греческого происхождения: klošter «монастырь», škrinja «сундук», špital «больница»[28].

История изучения

[править | править код]

Основная систематическая научно-исследовательская работа по разным проблемам функционирования словенского языка ведется в Институте словенского языка им. Франа Рамовша Словенской академии наук и искусств, созданном в 1945 году с целью сбора языкового материала и подготовки словарей и атласов, написания описательной и исторической грамматики, фонотеки диалектного материала. В Институте к настоящему времени созданы основные словари словенского языка:

  • словарь современного литературного словенского языка — Slovar slovenskega knjižnega jezika (в 5 томах, Ljubljana: 1970—1991; электронная версия http://bos.zrc-sazu.si/sskj.html),
  • орфографический словарь (более 130 000 слов) (Slovenski pravopis, Ljubljana: ZRC SAZU, 2001. — 1500 стр. электронная версия http://bos.zrc-sazu.si/sp2001.html),
  • этимологические словари (F. Bezlaj. Etimološki slovar slovenskega jezika, 1-5, Ljubljana 1976—2007; M. Snoj. Slovenski etimološki slovar. Ljubljana; ZRC SAZU, 1997, 2003, 2009; последнее издание, расширенное и дополненное, содержит этимологии более чем 30.000 словенских слов)
  • словенский фразеологический словарь (J. Keber. Slovar slovenskih frazemov. Ljubljana: ZRC SAZU, 2011).
  • первый выпуск словенского лингвистического атласа (Slovenski lingvistični atlas 1. Človek — telo, bolezni, družina. Ur.J. Škofic. Ljubljana: ZRC SAZU, 2011).

Созданы два языковых корпуса: Nova beseda http://bos.zrc-sazu.si/nova_beseda.html и Gigafida https://web.archive.org/web/20120712022800/http://demo.gigafida.net/

Наиболее авторитетная описательная грамматика словенского языка написана Йоже Топоришичем (Jože Toporišič. Slovenska slovnica. 4., prenovljena in razširjena izdaja. — Maribor: Obzorja, 2004. — 923 str., ilustr. — ISBN 961-230-171-9).

Примечания

[править | править код]
  1. Bezlaj F. Etimološki slovar slovenskega jezika. — Ljubljana: Mladinska knjiga, 1995. — Т. III. — С. 265. — ISBN 86-11-14125-3.
  2. Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 198—199. — ISBN 5-87444-216-2.
  3. Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 199. — ISBN 5-87444-216-2.
  4. Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 23. — ISBN 961-230-171-9.
  5. Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 203—205. — ISBN 5-87444-216-2.
  6. Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 206. — ISBN 5-87444-216-2.
  7. 1 2 Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 71. — ISBN 961-230-171-9.
  8. 1 2 3 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 209. — ISBN 5-87444-216-2.
  9. Priestly T. M. S. Slovene // The Slavonic Languages / Comrie B., Corbett G. — London, New York: Routledge, 1993. — P. 394.
  10. 1 2 3 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 207. — ISBN 5-87444-216-2.
  11. Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 85. — ISBN 961-230-171-9.
  12. Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 75—76. — ISBN 961-230-171-9.
  13. Lencek R. L. The structure and history of the Slovene language. — Columbus: Slavica, 1982. — P. 141. — ISBN 0-89357-099-0
  14. Ponovne objave člankov s kartami za Slovenski lingvistični atlas (do leta 2008). Osnovna karta (словен.). Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU[словен.]. Dialektološka sekcija (2016). Архивировано 8 ноября 2020 года. (Дата обращения: 22 марта 2017)
  15. Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 207—208. — ISBN 5-87444-216-2.
  16. Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 255. — ISBN 961-230-171-9.
  17. Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 211—212. — ISBN 5-87444-216-2.
  18. Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 220. — ISBN 5-87444-216-2.
  19. Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 296. — ISBN 961-230-171-9.
  20. Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 222. — ISBN 5-87444-216-2.
  21. 1 2 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 223. — ISBN 5-87444-216-2.
  22. Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 325—326. — ISBN 961-230-171-9.
  23. 1 2 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 224. — ISBN 5-87444-216-2.
  24. 1 2 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 214. — ISBN 5-87444-216-2.
  25. Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 225. — ISBN 5-87444-216-2.
  26. 1 2 3 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 214, 225-226. — ISBN 5-87444-216-2.
  27. Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 227. — ISBN 5-87444-216-2.
  28. 1 2 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 229. — ISBN 5-87444-216-2.

Литература

[править | править код]