汉字拉丁化
漢字拉丁化運動[1]是中國自由派和共產黨知識分子掀起的思潮,該思潮提倡以拉丁字母取代漢字(全拼音文字,即外蒙古斯拉夫模式),屬於漢字文化圈裡各國漢字改革,尤其各國廢除漢字論中的組成部份。在當時的語境,「漢字拉丁化」意為「行文不用漢字,全文用字母寫出」,這要區別於兩個概念:一,汉语拼音运动,指以拉丁字母作為輔助標音的手段,而不視標音本身是「文字」;二,並不以取代漢字為目的全拼音文字,例如來華傳教士翻譯的「白話」聖經。
思潮高峰在1900年代-1930年代,促成了拉丁化新文字的改革。廢除漢字論有大批有名的知識分子背書,包括共產黨人陈独秀指“中国文字,既难载新事新理,且为腐毒思想之魔窟,废之诚不足惜”,蔡元培指“汉字既然不能不改革,尽可直接的改用拉丁字母了”,鲁迅指“方塊字是統治階級用來愚民的武器”,甚至在死前發出了“漢字不滅,中國必亡”的最高音。[2]1935年3月,茅盾发表《关于新文字》,支持漢字拉丁化。1935年12月,陶行知在上海发起成立了中国新文字研究会。研究会通过了由蔡元培、孙科、鲁迅、陶行知、陈望道等688位人士联名签署的《我们对于推行新文字的意见》,表示中国大众所需要的新文字是拼音的新文字。意见书中还提出了推行新文字的六项具体建议。[3]
在中共中央和毛澤東的支持下,陝甘寧邊區於1936年至1938年初、1940年至1943年春先后開展了兩次新文字掃盲運動,使拉丁化新文字在陝甘寧邊區得到推廣試驗。1940年11月7日,陝甘寧邊區新文字協會在延安中央禮堂召開成立大會。該協會署名的贊助人有毛澤東、朱德、張聞天、王稼祥、任弼時、李富春等54人,毛澤東還擔任了該協會的名譽理事。1940年12月25日,邊區政府頒發了《關於推行新文字的決定》,規定邊區政府的法令、公告等重要文件,將一律一邊印新文字,一邊印漢字﹔凡是寫報告、遞呈子、計賬、打收條、通信等,用新文字跟用漢字法律上有同等效力。1940年秋,陝甘寧邊區教育廳與邊區新文字協會聯合創辦了《SIN WENZ BAO》(新文字報),1941年5月15日,毛澤東為《新文字報》題詞“切實推行,愈廣愈好”[4]。在這種號召之下,晉西北邊區、山東抗日民主根據地、華中根據地等也都開展了推廣新文字的工作,積累了文字改革的寶貴經驗。[5]該思潮促成了1950年代簡化字和1977年二簡字的誕生,三個世界理論和拉丁美洲一詞的頻繁使用。
1966年文化大革命爆發後,文字改革工作激烈發展。部分早期漢字拉丁化運動參與者被打成「走資派」,遭下放、再教育。
1973年7月12日,馬振扶公社中學事件爆發,一名15歲的女學生张玉勤英语考试交白卷后,并在试卷背面写道,“我是中国人,何必学外文,不学 ABCD,也能当接班人,接好革命班,埋葬帝修反”。受到班主任杨天成的批评,并要她作出检查。学校负责人罗天奇在初中班学生大会上不点名地批评了她,要求各班对此事讨论批判。由于老师批评方式失当,加上其他原因,张玉勤当日称病请假离校后即投河自杀。1974年1月,江青在一份内部刊物上看到此事后,派迟群和谢静宜带人到马振扶公社中学重新进行调查。1974年1月26日,江青在《河南省唐河县马振扶公社中学情况简报》上批評漢字拉丁化運動:马振扶中学学生张玉勤(张因考试不及格,受到批评后自杀)是被修正主义路线逼死的,该中学扼杀无产阶级教育革命的新生事物,向无产阶级反攻倒算,其实质是复辟。被遲群稱為「資產階級向無產階級反攻倒算,在翻文化大革命的案」(1974年1月25日《周恩來、江青、遲群、謝靜宜、姚文元在中央直屬機關和國家機關批林批孔動員大會的講話》)。對漢字拉丁化運動的批評成為反擊右傾翻案風的前兆,漢字拉丁化運動因此遭到沉重打擊。
1976年,中华民国政府將語言、文字統稱為正體字或正體中文。[7]
1985年中共中央總書記胡耀邦大約定調擬終結該思潮,於是,1986年二簡字被廢止[8],轟轟烈烈的漢字二次簡化運動宣告結束。
1986年,中华民国教育部公布以罗马字拼写的汉语译音系统“注音符号第二式”。由于注音符號在台湾推行相当成功,小学生皆被要求熟练使用。所以在闽南语、客家语的教学上,教育部另外增添新符号以使之能够拼读这些“乡土语言”(方言),这些新符号已收录至Unicode编码中的“Bopomofo Extended”区。[9]
在2000年左右,中华民国教育部颁布一套通用拼音规则,尝试以拉丁化的拼音方式取代注音符号(ㄅㄆㄇㄈ)的使用,并取代注音符号第二式(MPS II),已落实在地名拼写上。
2008年9月16日,中华民国行政院跨部会会议通过教育部的提案,确定以漢語拼音取代通用拼音作為官方譯音標準。持续多年的两岸“拼音大战”,终于落下帷幕。[10]
“注音符号”仍为台湾汉字的主要拼读工具之一,是小学语文教育初期必学内容;中国大陆自1958年推行汉语拼音方案以后,注音符号停止推广使用,但在汉语字典等基础工具书中对汉字注音时仍有标注。
如今,香港及臺灣等使用正體中文的地區已經發展出了不同於大陸的一簡字的漢字簡化分支。[來源請求]
参见
[编辑]参考文献
[编辑]- ^ 李思铭. 未完成的媒介革命:民国时期的汉字拉丁化运动. 华中科技大学碩士論文. 2019.
- ^ 张佳. 回望 20 世纪初的汉字拉丁化运动 (PDF). 《新聞世界》 (安徽日报报业集团). 2009: 147 [2022-09-28]. (原始内容存档 (PDF)于2022-09-28).
- ^ 汉语拼音60年︱拉丁化新文字,人人争做仓颉的激情年代. [2022-07-26]. (原始内容存档于2022-07-26).
- ^ 倪海曙. 《拉丁化新文字運動編年紀事》(上). 1979: 164.
- ^ 王愛雲. 毛澤東與中國共產黨領導的文字改革. 中國共產黨歷史網. 中國共產黨歷史網. [2022-09-28]. (原始内容存档于2022-09-28).
- ^ 叶籁士同志年谱. 叶籁士文集. 北京: 中国世界语出版社. 1995: 363-388. ISBN 7-5052-0246-4.
- ^ 認識全字庫 › 中文碼介紹. [2018-02-23]. (原始内容存档于2015-03-18).
- ^ 國務院批轉國家語言文字工作委員會關於廢止《第二次漢字簡化方案(草案)》和糾正社會用字混亂現象請示的通知 (PDF). 國務院公報. 1986年, (18): 頁563–565 [2015-06-04]. (原始内容存档 (PDF)于2015-05-07).
- ^ 黄伟; 李孜. 从“国语罗马字拼音”与“注音符号第二式”看拼音系统的改进. 參考網. 參考網. [2022-09-28]. (原始内容存档于2022-10-11).
- ^ 國際先驅導報. 台湾中文译音将以汉语拼音代替通用拼音. 新浪新聞. 新浪新聞. [2022-09-28]. (原始内容存档于2022-09-30).