特勤
此條目没有列出任何参考或来源。 (2018年6月13日) |
君主制系列的一部分 |
西亚、中亚、南亚、北非的贵族等级 |
---|
皇帝: 哈里发 · 王中之王 · 亞洲之王 · 沙阿 · 帕迪沙 · 蘇丹中的蘇丹 · 轉輪王 · 賈特拉帕蒂 · 薩姆拉特 · 可汗 |
至高王: 大王 · 摩訶羅闍 · 貝格汗 · 众埃米尔之埃米尔 · 汗伯克 · 納瓦卜 |
王: 馬利克 · 蘇丹 · 蘇丹娜 · 埃米爾 · 哈基姆 · 谢里夫 · 沙阿 · 希爾萬沙 · 罗阇 · 拉納 · 汗 · 可敦 · 哈屯 · 迪伊 · 尼扎姆 · 納瓦卜 |
大公爵: 赫迪夫 · 納瓦卜 · 尼扎姆 · 瓦利 · 叶护 |
储君: 沙赫扎德 · 米尔扎 · 納瓦卜扎達 · 尤夫拉吉 · 瓦利艾哈德 · 賽義德王子 · 米爾 · 設 |
王爵或公爵: 埃米爾 · 謝赫 · 伊赫什德 · 贝勒贝伊 · 帕夏 · 巴布薩赫布 · 薩達爾 · 羅闍庫馬爾 · 薩希布扎達 · 納瓦卜 · 納瓦卜扎達 · 尤夫拉吉 · 薩達爾 · 塔庫爾 · 泽扎德 · 米尔扎 · 穆尔扎 · 特勤 |
貴族王子: 薩希布扎達 |
伯爵: 曼卡里 · 底萬·巴哈杜爾 · 桑賈克貝伊 · 雷·巴哈杜爾 · 汗·巴哈杜爾 · 阿德貝格 · 博伊拉 |
子爵: 扎明達爾 · 汗·薩希布 · 贝伊 · 卡迪 · 伯克和別姬 · 貝格扎達 · 烏赫貝伊 |
男爵: 拉拉 · 阿迦 · 哈辛達爾 · 雷伊斯 |
王室: 達馬特 · 古爾卡尼 |
貴族: 扎明達爾 · 曼卡里 · 米尔扎 · 帕夏 · 贝伊 · 伯克 · 貝格扎達 · 道拉 · 比比 |
政府: 拉拉 · 阿迦 · 哈辛達爾 · 穆斯圖菲·瑪瑪雷克 |
特勤,或作直勤、敕勤、提勤、地勤[1],有時被錯誤地寫作宜勤、宜勒、直勒、特勒,[2]是一個被廣泛使用於內亞的頭銜,拓跋鮮卑、嚈噠、柔然、古突厥與許多內亞族群都曾使用過特勤這個稱號,[3]特勤通常是汗國血緣較疏的王子擔任。[來源請求]
很多突厥人也有特勤稱號,其中最有名的是闕特勤、創立加兹尼王朝的阿尔普特勤和創立高昌回鶻的龐特勤。
隨著時間的推移,“特勤”在南亞和中東地區也成為平民受尊敬的頭銜。[來源請求]
名稱
[编辑]特勤的「勤」跟「勒」的漢字字形相近,因此在許多漢文史料裡,「勤」經常被誤寫為「勒」,而在過去的中國,學者們對於「勤」與「勒」何者正確的意見不一。
「勒」正確說
[编辑]北宋的史學家司馬光在編纂《資治通鑑》時就注意到了這個問題,並將其記錄在《通鑑考異》裡面,但他最終採用的是錯誤的「勒」而非「勤」。晚明的學者顧炎武在其著作《金石文字記》裡也認為「特勒」是正確的形式,而不是古代碑銘上刻的「特勤」。[4]
「勤」正確說
[编辑]第一個認為「勒」字為誤的人是蒙元的官員耶律鑄,他在《雙溪醉隱集》中認為《闕特勤碑》上的「特勤」才是正確的字。清朝的史學家錢大昕也認為「特勤」是正確的譯寫形式,他反駁了顧炎武的觀點,原因是華人不懂突厥人的語言,由他們轉寫的史書比不上當時唐帝國官員所撰的碑銘來得可信。[5]
使用
[编辑]特勤通常為皇室宗族的男性成員所擁有,但有時也會作為政治手段被授給異姓或異族,賜予被接受者宗親的地位,以加強彼此的關係,如古突厥就曾號於隋朝末年前來依附的張長遜為「割利特勤」。[6]
契丹人称为惕隐。
參考文獻
[编辑]- 韓儒林,〈突厥官號考釋〉,韓儒林,《穹廬集》,石家莊:河北教育出版社,2000,頁 355-378。
- 羅新,〈北魏直勤考〉,羅新,《中古北族名號研究》,北京:北京大學出版社,2009,頁 80-107。