Goddams

Goddams o les goddamns erano degli epiteti con cui i francesi iniziarono a chiamare gli inglesi (e in particolare la loro fanteria) durante la guerra dei cent'anni e molti altri conflitti tra Inghilterra e Francia nel corso del Medioevo, a causa delle loro frequenti bestemmie.

Il termine godons era usato all'epoca di Giovanna d'Arco con identico significato[1]; le forme goddam, goddem e godden derivano dalla medesima espressione.

Richard Francis Burton sottolinea l'analogo uso di Godames in Brasile e Gotama in Somalia[2]

Questa espressione è usata anche dagli Acadiani del Québec[3] e della Louisiana, e Zachary Richard l'ha inclusa nel testo di una sua canzone in francese[4].

  1. ^ La Curne. Dictionnaire de l'ancien langage français.
  2. ^ Richard F. Burton, The Book of the Thousand Nights and a Night: A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights Entertainments, volume 2, parte 23, Adelaide, Università di Adelaide, 2006 [1885]. URL consultato il 16 maggio 2012 (archiviato dall'url originale l'11 settembre 2008). Charles Johnston attesta l'uso del termine con riferimento specifico ai soldati (Travels in Southern Abyssinia through the Country of Adal to the Kingdom of Shoa, Londra, 1844, vol. 1, pag. 182 e note).
  3. ^ Jane Brierley, Long-dead Authors Make Amiable Companions: Translating Philippe-Joseph Aubert de Gaspé, su vehiculepress.com (archiviato dall'url originale il 30 giugno 2007).
  4. ^ Réveille, su zacharyrichard.com. URL consultato il 16 maggio 2012 (archiviato dall'url originale il 15 aprile 2012).

Voci correlate

[modifica | modifica wikitesto]