Español: En su tiempo fue un avión muy avanzado en cuanto al aspecto estructural y cualidades de vuelo. Fue el primer avión de Iberia. En julio de 1927 estableció un récord mundial al volar 14 horas y 23 minutos en circuito cerrado, en el que recorrió nada más y nada menos que 2.315 kilómetros. English: In its day, Iberia's first aircraft was quite advanced in terms of construction and flight performance. In June 1927 it set a world record by flying 2,315 kilometers (1,438 miles) in 14 hours and 23 minutes. Français : C'était à l'époque un avion très avancé, aussi bien au niveau de son aspect structurel qu'au niveau de sa performance au vol. Ce fût le premier avion d'Iberia. En juillet 1927, il établît un record mondial en volant 14 heures et 23 minutes en circuit fermé, lors duquel il parcouru pas moins de 2.315 kilomètres. Italiano: A suo tempo fu degli aerei piú avanzati, per aspetto e qualità della struttura volo. E 'stato il primo aereo di Iberia. Nel luglio 1927 ha stabilito il record mondiale di volo 14 ore e 23 minuti in un circuito chiuso, 2315 miglia. Português: Em seu tempo foi um avião muito avançado em aspecto estrutural e performance em voo. Foi o primeiro avião da Iberia. Em julho de 1927 estabeleceu um recorde mundial ao voar por 14 horas e 23 minutos em um circuito fechado, em que percorreu nada mais que 2.315 quilômetros. Deutsch: Für diese Zeit war die Rohrbach R-VIII Roland eine sehr fortgeschrittene Maschine. Vor allem wegen der Struktur und ihrer Flugqualitäten. Es war die erste Maschine der Iberia und stellte im Juli 1927 einen Weltrekord auf, in dem sie 14 Stunden und 23 Minuten am Stück und somit 2.315 Kilometer geflogen ist. |