Codex Ixtlilxochitl

Texcoco (Tezcuco)

The Codex Ixtlilxochitl (Nahuatl for "black-faced flower[1]") is a pictorial Aztec Codex created between 1580 and 1584, after the arrival of the Conquistadors and during the early Spanish colonial period. It is a record of the past ceremonies and holidays observed at the Great Teocalli of the Aztec city of Texcoco, near modern-day Mexico City, and contains visual representations of rulers and deities with association to Texcoco.[2] The existence of this codex is a demonstration of the cultural assimilations and interactions between native Aztecs, Spanish colonists, and mestizos that occurred during the 17th century in Mexico as the colonies developed and their residents, of all cultures, endeavored to find a balance between native tradition and colonial innovation.[3] Contrasting with the attitude of colonists from the prior century of striving for a complete annihilation of all native culture, this codex served as a quasi-translator between native and European cultural languages, and denotes an occurrence of European fascination with the unknown resulting in a valuable preservation of the native cultures they had previously sought to destroy.

Format

[edit]
Cochineal dye depicted in the Codex Mendoza folio 43r

The codex is crafted in the native style using natural pigments and ink, as well as more advanced techniques learned from the Spanish colonists.[4] Folios 94-104 were created with the traditional naturally-sourced color palettes of pre-European codices: red from the cochineal insect, yellow from tecoçahuitl stones and flowering plants, black from tree sap and charcoal, green from trees and native brush plants, blue from flowering herbs, and various more muted shades derived from crushing and moistening minerals.[5] In folios 105–112, European influence is evident in the advancements in the rendering of forms seen in the depictions of various rulers and deities of Texcoco, elevated saturations of pigment, the usage of applied gold leaf on ornamental details, and the usage of European paper as opposed to the bark of wild fig trees. The final folios, 113–122, contain no imagery, and are made exclusively with European ink. The codex amounts to 27 total pages of European paper, and contains 29 total visual illustrations.The physical manuscript itself roughly measures 21 x 31 centimeters.

History

[edit]
Viceroy Luis De Velasco

While the artists of the individual images are unknown, it can be assumed that they were Aztec natives under the direction of Spanish clergy for the purpose of identifying rituals that were deemed to be sacrilegious by the Spanish Catholics.[6] The codex itself is three of these separate documents, making up distinguishable sections, and was assembled by Fernando de Alva Cortez Ixtlilxochitl (c.1578?–1650)[7] a nobleman and historian of esteemed status due to his direct descent from Ixtlilxochitl I[8] and Ixtlilxochitl II,[8] who had been tlatoani(rulers) of the altepetl (city-state) of Texcoco.[9][10] The attribution of numerous historical chronicles to him was a result of his role as a government-sanctioned archivist and as well as his skills in interpretation and recording of Aztec culture and language; as a result of his achievements at the Imperial Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco, he was commissioned by New Spain's viceroy Luis de Velasco to interpret between Spanish speakers and Nahuatl speakers in matters of government and chronicle in detail the history of the Aztec peoples.[11] The Codex Ixtlilxochitl was a result of this chronicling, and mainly discusses Aztec deities and rulers, as well as religious rituals and their calendric associations.[2]

Facsimile from the Codex Magliabechiano
The Codex Tudela in the Museo de América

The codex is a component of the Magliabechiano Group,[12] a set of three codices pertaining to religion and ritual that also includes the Codex Magliabechiano[13] and the Codex Tudela,[14] as well as parts of Crónica de la Nueva España[15] by Francisco Cervantes de Salazar. While other well-known post-colonial Aztec codices mostly document native life in Tenochtitlan, the largest city in the Aztec empire and the one that would eventually develop into the modern-day capitol of Mexico City, much of the content of the Codex Ixtlilxochitl is associated with life in Texcoco and offers a more diverse perspective on day-to-day living in other Aztec regions.[16] While the driving force behind the creation of Spanish-commissioned codices was to serve as aid in converting natives to Catholicism and exterminating the Aztec religion and culture, the Codex Ixtlilxochitl is a tribute to the complex relationship between the colonists and the natives and how that relationship eventually resulted in enough preservation of native practices for historians to have access to a significant wealth of knowledge pertaining to Aztec culture.

Bibliothèque nationale de France, Paris- currently houses the Codex Ixtlilxochitl
Cataloging stamps seen on the title page of the Codex Ixtlilxochitl

After the codex's arrival in Europe and its application to Spanish census questionnaires, it passed through the hands of various Mexican and European historians and collectors before eventually coming into the possession of Mexican-French collector and philanthropist E. Eugene Goupil. Following Goupil's death in 1895, his estate donated the codex to the Bibliothèque Nationale of Paris, where it continues to reside today.[16] The pages of the codex bear the cataloguing stamps of the Bibliothèque Nationale, Goupil's extensive personal library, as well as page numbers inscribed early in the codex's circulation by previous owners.[2]

Sections

[edit]

Section 1

[edit]
The depiction of the month Atlcahualo from the Aztec Codex Ixtlilxochitl
The month Tozoztontli from the Codex Ixtlilxochitl
Diagram of a complete Tonalpohualli from an unknown codex

The first section, which comprises folios 94–104, is an artist's copy of an earlier calendrical documentation of revered deities and holidays that occurred at Texcoco's Great Teocalli, or ceremonial temple.[16] The preceding manuscript, known as the Magliabechiano Prototype, was made between 1529 and 1553 but was later lost and is preserved in part within the first section of the Codex Ixtlilxochitl. The codex's containment of this prototype is what cements it as a component of the Magliabechiano Group, which are associated together as they all contain copies of the lost prototype.[12]

The aspects of the prototype preserved in the Codex Ixtlilxochitl present the solar Xiuhpohualli calendar, which is a 365-day calendar consisting of 18 months of 20 days called veintenas in Spanish or mētztli in Nahuatl, as well as each month's associated feast. At the end of the 18 months is a 5-day period called the nemontemi, which were considered to be "unlucky" days separated from the rest of the calendar, during which many day-to-day activities were abstained from at the risk of attracting bad luck or misfortune.[17] Each folio represents a month with a pictogram, ranging from the month Atlcahualo's human figure representative to the month Tozoztontli's garment representative to animal and building and food representatives. Beneath each pictogram is commentary written by Spanish historians from around 1600. Also included in this section of the codex are descriptions of two mortuary rituals.[2]

Section 2

[edit]

Consisting of folios 105–112, this section contains a compilation of illustrations intended to accompany Juan Bautista Pomar's 1577 manuscript Relación de Texcoco, a commissioned census made in response to the Relaciones geográficas questionnaire distributed to the colonies under the rule of King Philip II of Spain as a component of the reforms mandated by the 1573 Ordenanzas[18]. The questionnaires consisted of an elaborate collection of surveys sent to Spanish colonies intended to facilitate a deeper understanding of native culture, religion, and lifestyle practices to more effectively commission government systems.[19] The response included in the Codex Ixtlilxochitl was completed in 1582, and contains six ornately illustrated images as well as written Spanish annotations.

Section 2, illustration 1; Ixtlilxochitl I

In this section, the European influence on Native depictions of deities and rulers within codices is most evident; the figures are rendered with accurate proportions and realistic expressions, and care is taken with anatomical shading in order to create a lifelike image. The first illustration depicts the Aztec emperor or tlatoani Ixtlilxochitl Ome Tochtli, more commonly known as Ixtlilxochitl I, who ruled the altepatl of Texcoco from 1409 to 1418, prior to the arrival of the Spanish in 1519.[8] The folio's illustration depicts him standing upright in regal garb, wearing an elaborately woven textile cloak and holding an arrow in his left hand and a ceremonial floral and feathered scepter in his right hand.[2] Ixtlilxochitl I is regarded as slightly infamous in the context of Texcoco's history; under his rule Texcoco was lost in battle to Tenochtitlan and would not be reclaimed until the reign of his son, the famed "poet-king" Nezahualcoyotl.[20]

Section 2, illustration 2; Nezahualcoyotl in battle regalia
Recreated Macuahuitl made in 2019 by Jose Antonio Casanova Meneses

Nezahualcoyotl himself is next depicted in this section of the codex, and in keeping with the altepatl's history, he is shown fully costumed for battle. The artist depicts him with a menacing grimace, and utilized carefully applied gold leaf on his calf guards and arm bands to establish the illustration as especially regal. Holding an obsidian-edged sword, or macuahuitl, and bearing a feathered shield and armor, one can imagine Nezahualcoyotl taking to the battlefield to avenge his father, successfully reclaim his throne, and eventually rebuild Texcoco to its former glory.[21]

Section 2, illustration 3; Ixtlilxochitl I

The third image is a second depiction of Ixtlilxochitl I; this illustration is slightly more modest in terms of scale, color saturation, and detail, but the king's snail shell patterned cloak and ceremonial incense burner continue to exemplify the full breadth of Aztec ceremonial regalia.

Section 2, illustration 4; Nezahualpilli

The fourth picture illustrates the tlatoani Nezahualpilli, son of Nezahualcoyotl, and is likely the most referenced and recognizable folio of the Codex Ixtlilxochitl as a whole thanks to its depiction of Nezahualpilli's elaborately patterned xiuhtlalpiltilmatl, or "turquoise-tied-mantle," about which there is a degree of controversy surrounding the material with which the cloak was made. Shown also with gold-leaf arm and calf bands, a maxtlatl, or loincloth bearing the same pattern as the mantle, and feathered incense holders,[22] the image depicts Nezahualpilli in a way visually characteristic to his reputation of being a fair, peaceful ruler; alongside that, according to Aztec legends he had divinatory gifts and predicted the arrival of the conquistadors and subsequent fall of the Aztec Empire under Montezuma II's reign.[23]

Section 2, illustration 5; Tlaloc

The fifth image diverges from the depiction of emperors of Texcoco, and instead is an ornate illustration of the rain god Tlaloc.[2][24] Tlaloc, who had jurisdiction over agricultural fertility and crop outcomes, was one of the most significant and revered gods in Aztec religion and culture, and is depicted in this folio wearing his usual unique fanged mask and holding a lightning bolt in his right hand and a feathered shield in his left.

Illustration 7 with annotations regarding the role of the Teocalli in the culture of Texcoco

Finally, the sixth image illustrates Texcoco's great teocalli, the double-templed pyramid at which many religious ceremonies and cultural events took place. This specific depiction of the teocalli is often used in reference to Tenochtitlan's Templo Mayor,[25] possibly due to its academic clarity in terms of the artist's usage of line and color, but is in fact Texcoco's equivalent of Tenochtitlan's teocalli. Most Aztec cities possessed a grand central temple for ceremonial usage, and the comparability of Texcoco's and Tenochtitlan's teocallis has a tendency to confuse historians and casual observers despite the fact that they were two entirely different temples.

Section 3

[edit]
Facsimile displaying an example of the Spanish script

Folios 113-122 are an assembly of unillustrated notes and textual analyses regarding the Aztec ceremonial calendar outlined visually in the first section of the codex. Thought to be written by de Alva Cortez Ixtlilxochitl himself to aid the European understanding of Aztec ritualistic practices and their calendrical associations, the text is simply formatted, written entirely in Spanish, and echos much of the written Spanish annotations found in the first section of the codex in a more comprehensive fashion, as well as sharing similarities with other written accounts of Aztec calendars by other European historians and census writers.[7]

Depiction of Nezahualpilli's Cloak

[edit]
  • Depiction of the "diaper" pattern from the Codex Tovar
    Turquoise tiles inlaid onto the Mixtec Tezcatlipoca mask
    The ornate illustration of the tlatoani Nezahualpilli's elaborate mantle on folio 108 is subject to a large degree of attention and debate; the cloak's "diaper" design, called xiuhtlalpilli, or “blue-knotted" in Nahuatl, has long since been the subject of speculation concerning its material and method of creation. Two hypotheses exist amongst historians: according to research presented by historian Patricia Anawalt in her article The Emperors' Cloak: Aztec Pomp, Toltec Circumstances, the design was created on cotton using a tie-dye or batik-like technique, however numerous attempts to recreate this to any degree of plausible accuracy have failed.[26] The opposing hypothesis, heralded by Carmen Aguilera in her article Of Royal Mantles and Blue Turquoise: The Meaning of the Mexica Emperor's Mantle, suggests that, in keeping with the traditionally ornate garments worn by Aztec nobility, the design was created by studding or embroidering turquoise tiles and beads onto a net base made of plant fiber.[27] A consensus as to which is the most plausible option between these two has not yet been reached, and even the name of the mantle in Nahuatl contributes to the debate- Anawalt believes the "knotted" portion of the name was likely in reference to the hypothetical knots made during the dying process, and Aguilera suggests that "knotted" refers to the method of attaching tiles to the fiber net.
  • Coatlicue (Snakes-in-her-skirt)
    Annotated notes on the cloak of Nezahualpilli
    The diamond-dot pattern itself is thought to represent either the skin of the earth goddess Coatlicue, or the skin of crocodiles which were regarded as sacred creatures within the Aztec culture.[26] The arrangement of the pattern is arrayed in reference to patterns associated with the Alcolhua, Tepanac, Chicimec, and Toltec civilizations, all of which preceded the Aztecs chronologically and were held to an almost mythical esteem in Aztec society, with emphasis on the Toltec peoples. The Aztec tlatoani was expected to be a direct descendant of the Toltec royal dynasty in order to ascend to the throne, and by wearing a mantle with patterns associated with the preceding societies, the emperor in question establishes himself as connected to the past and therefore possesses a divine right to rule.[28] Additionally, the relatively small number of garment components worn by Ixtlilxochitl I, Nezahualcoyotl, and Nezahualpilli in their depictions in the Codex Ixtlilxochitl are thought to be in reference to the minimalism of Toltec culture; it wasn't until the reign of tlatoani Itzcoatl that the Aztecs were able to facilitate trade systems that afforded them more elaborate styles of dressing, and by dressing only in the traditional mantle and loincloth for royal ceremonies they paid homage to the regalia and manner of dressing of their ancestors.[29]

See also

[edit]

References

[edit]

Citations

[edit]
  1. ^ "Ixtlilxochitl - Nahuatl Huichol open dictionary". www.wordmeaning.org. Retrieved 2023-04-28.
  2. ^ a b c d e f "Codex Ixtlilxochitl". Library of Congress, Washington, D.C. 20540 USA. Retrieved 2023-04-28.
  3. ^ Anders, Ferdinand (1996). Codex Ixtlilxochitl. Apuntaciones y pinturas de un historiador, estudio de un documento colonial que trata del calendario naua, colección Goupil, volumen 2, números 65 a 71. Biblioteca Nacional de Paris.
  4. ^ Robertson, Donald (1994). Mexican manuscript painting of the early colonial period : the metropolitan schools. Norman: University of Oklahoma Press. ISBN 0-8061-2675-2. OCLC 30436784.
  5. ^ Cordy-Collins, Alana; Stern, Jean (1977). Pre-Columbian art history : selected readings. Peek Publications. ISBN 0-917962-41-9. OCLC 1222884695.
  6. ^ Escalante, Pablo (2010). Los códices mesoamericanos antes y después de la conquista española : historia de un lenguaje pictográfico (1st ed.). México, D.F. ISBN 978-607-16-0308-1. OCLC 666239806.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  7. ^ a b "Encyclopedia of Latin American History and Culture (2nd ed.)". Reference Reviews. 23 (7): 60–62. 2009-09-18. doi:10.1108/09504120910990542. ISSN 0950-4125.
  8. ^ a b c Townsend, Richard F. (1992). The Aztecs. London. ISBN 0-500-02113-9. OCLC 26265803.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  9. ^ Gibson, Charles (1964). The Aztecs under Spanish rule : a history of the Indians of the Valley of Mexico, 1519-1810. Stanford, Calif.: Stanford University Press. ISBN 0-8047-0912-2. OCLC 190295.
  10. ^ Lee, Jongsoo; Brokaw, Galen, eds. (2014). "Texcoco: Prehispanic and Colonial Perspectives". Tucson: The University of Arizona Press. doi:10.5876/9781607322849. ISBN 9781607322849.
  11. ^ Krippner, James (2018). Fernando de Alva Ixtlilxochitl and His Legacy. The Americas: Tucson: University of Arizona Press. p. 75.
  12. ^ a b Hill Boone, Elizabeth (1983). The Codex Magliabechiano and the lost prototype of the Magliabechiano group. Berkeley: University of California Press. ISBN 0-520-04520-3. OCLC 8113016.
  13. ^ Ruwet, Wayne (1972). "Codex Magliabechiano with a commentary by Ferdinand Anders with summaries in English and Spanish (Codices Selecti XXIII)". American Antiquity. 37 (3): 461–462. doi:10.2307/278456. ISSN 0002-7316. JSTOR 278456. S2CID 163345900.
  14. ^ "Tudela Codex". Facsimile Finder - Medieval Manuscript Facsimiles. Retrieved 2023-04-28.
  15. ^ de Cervantes, Miguel. "Crónica de la Nueva España". Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (in Spanish). Retrieved 2023-04-28.
  16. ^ a b c Hill Boone, Elizabeth (2001-01-01). "Ixtlilxochitl, Codex". The Oxford Encyclopedia of Mesoamerican Cultures. doi:10.1093/acref/9780195108156.001.0001. ISBN 978-0-19-510815-6.
  17. ^ Martínez Baracs, Rodrigo (2014-11-14). "Anales de Cuauhtitlan, paleografía y traducción de Rafael Tena, Cien de México, México, Conaculta, 2011, 261 p." Relaciones Estudios de Historia y Sociedad. 35 (140): 335–352. doi:10.24901/rehs.v35i140.112. ISSN 2448-7554.
  18. ^ Cline, Howard F. (1964-08-01). "The Relaciones Geográficas of the Spanish Indies, 1577-1586". Hispanic American Historical Review. 44 (3): 341–374. doi:10.1215/00182168-44.3.341. ISSN 0018-2168.
  19. ^ Mundy, Barbara E. (1996). The mapping of New Spain : indigenous cartography and the maps of the relaciones geográficas. University of Chicago Press. ISBN 0-226-55096-6. OCLC 1310744590.
  20. ^ Schroeder, Susan (2017-05-01). "Fernando de Alva Ixtlilxochitl and His Legacy". Hispanic American Historical Review. 97 (2): 344–345. doi:10.1215/00182168-3824188. ISSN 0018-2168.
  21. ^ "Flute of the Smoking Mirror. A Portrait of Nezahualcoyotl—Poet-King of the Aztecs". Hispanic American Historical Review. 49 (2): 395. 1969-05-01. doi:10.1215/00182168-49.2.395. ISSN 0018-2168.
  22. ^ "Codex Ixtlilxochitl, Nezahualpilli · VistasGallery". vistasgallery.ace.fordham.edu. Retrieved 2023-04-28.
  23. ^ Appletons' Cyclopædia of American Biography (1900). Netzahualcoyotl.
  24. ^ Leibsohn, Dana (2000-03-01). "Dana Leibsohn. Review of "Pre-Columbian Art" by Esther Pasztory". Caa.reviews. doi:10.3202/caa.reviews.2000.125. ISSN 1543-950X.
  25. ^ Serrato-Combe, Antonio (2001). The Aztec Templo Mayor : a visualization. Salt Lake City: University of Utah Press. ISBN 0-87480-690-9. OCLC 47297574.
  26. ^ a b Anawalt, Patricia Rieff (1990). "The Emperors' Cloak: Aztec Pomp, Toltec Circumstances". American Antiquity. 55 (2): 291–307. doi:10.2307/281648. ISSN 0002-7316. JSTOR 281648. S2CID 163197572.
  27. ^ Aguilera, Carmen (1997). "Of Royal Mantles and Blue Turquoise: The Meaning of the Mexica Emperor's Mantle". Latin American Antiquity. 8 (1): 3–19. doi:10.2307/971589. ISSN 1045-6635. JSTOR 971589. S2CID 163344916.
  28. ^ Davies, Nigel (1977). The Toltecs, until the fall of Tula (1st ed.). Norman: University of Oklahoma Press. ISBN 0-8061-1394-4. OCLC 2646410.
  29. ^ Townsend, Camilla (2019). Fifth sun : a new history of the Aztecs. New York, NY. ISBN 978-0-19-067306-2. OCLC 1083699267.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)

Works cited

[edit]
  • Aguilera, C. (1997). Of Royal Mantles and Blue Turquoise: The Meaning of the Mexica Emperor's Mantle. Latin American Antiquity, 8(1), 3–19. doi:10.2307/971589
  • Anawalt, Patricia Rieff. “The Emperors’ Cloak: Aztec Pomp, Toltec Circumstances.” American Antiquity 55, no. 2 (1990): 291–307. doi:10.2307/281648.
  • Anders, Ferdinand, Maarten Jansen, and Luis Reyes García, eds. Codex Ixtlilxochitl. Apuntaciones y pinturas de un historiador, estudio de un documento colonial que trata del calendario naua, colección Goupil, volumen 2, números 65 a 71, Biblioteca Nacional de Paris. Introduction and commentary by Geert Bastiaan van Doesberg. Mexico City and Graz, 1996. Photographic facsimile of the manuscript, accompanied by a detailed reading/interpretation.
  • Boone, Elizabeth H. “Ixtlilxochitl, Codex.” The Oxford Encyclopedia of Mesoamerican Cultures. Oxford University Press, 2006. ISBN 978-0-19-510815-6
  • Boone, Elizabeth H. The Codex Magliabechiano and the Lost Prototype of the Magliabechiano Group (issued together with reprint of The Book of the Life of the Ancient Mexicans by Zelia Nuttall [1903], part 2 in two-volume set ed.). 1988. Berkeley: University of California Press. ISBN 0-520-04520-3. OCLC 8113016.
  • Boone, Elizabeth H. “Who They Are and What They Wear: Aztec Costumes for European Eyes.” Accessed April 28, 2023. doi:10.1086/694114
  • Brokaw, Galen and Jongsoo Lee. “Fernando de Alva Ixtlilxochitl and Colonial Indigenous Historiography from the Conquest to the Present.” Fernando de Alva Ixtlilxochitl and His Legacy. Ed. Galen Brokaw and Jongsoo Lee. Tucson: The University of Arizona Press, 2016, pp. 2–28.
  • Carrasco, David. (2001). The Oxford Encyclopedia of Mesoamerican Cultures: The Civilizations of Mexico and Central America. Oxford. ISBN 0-19-510815-9.
  • Codex Ixtlilxochitl. [Place of Publication Not Identified: Publisher Not Identified, 1550] Pdf. The Library of Congress, LCCN 2021-668123
  • Durand Forest, J. de, ed. 1976. Codex Ixtlilxochitl. Bibliothèque Nationale Paris. Graz: Akademische Druck und Verlagsanstalt.
  • King, Heidi. “Tenochtitlan: Templo Mayor.” In Heilbrunn Timeline of Art History. New York: The Metropolitan Museum of Art, 2000–. http://www.metmuseum.org/toah/hd/teno_2/hd_teno_2.htm (October 2004)
  • Kinsbruner, Jay. "Appendix A Comparison of Key Elements in the Ordenanzas of 1573 and in Vitruvius". The Colonial Spanish-American City: Urban Life in the Age of Atlantic Capitalism, New York, USA: University of Texas Press, 2005, pp. 137–140. doi:10.7560/706217-016
  • Lee, Jongsoo, and Brokaw, Galen. Texcoco Prehispanic and Colonial Perspectives. Boulder: University Press of Colorado, 2014.
  • Leibsohn, Dana and Barbara E. Mundy. Vistas: Visual Culture in Spanish America, 1520-1820. http://www.fordham.edu/vistas, 2015.
  • Paz, Octavio. Mexico: Splendors of Thirty Centuries. New York: The Metropolitan Museum of Art, 1990.
  • Whittaker, Gordon. “The Identities of Fernando de Alva Ixtlilxochitl.” Fernando de Alva Ixtlilxochitl and His Legacy. Ed. Galen Brokaw and Jongsoo Lee. Tucson: The University of Arizona Press, 2016, pp. 29–75.