Аджам (письменность)

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Аджам, аджамия (араб. عجمية‎) — письменность у некоторых неарабских народов на основе арабского алфавита.

Дагестанские языки[править | править код]

Использовалась до 1928 года, когда в рамках проекта по латинизации была введена письменность на основе латинского алфавита, а затем через 10 лет, в 1938 году, уже в рамках кириллизации на основе кириллицы. Вот что об этом написано в книге Г. Б. Муркелинского «Грамматика лакского языка», изданной в 1971 году:

«В настоящее время лакский литературный язык пользуется алфавитом, составленным на основе русской графики. Алфавит этот разработан в 1938 году. До того лакский литературный язык пользовался, как и другие языки Дагестана, латинским алфавитом с дополнительными диакритическими знаками; этот последний в свою очередь исторически пришёл на смену арабскому алфавиту, которым лаки пользовались до 1928 года».

М. Г. Магомедов пишет в «Истории аварцев»:

«Процесс утверждения ислама и арабо-мусульманской культуры в Аварии, в Чечне, начался с XVI в. К этому периоду относится и возникновение местной аджамской письменности и письменной литературы. Известные исследователи арабоязычной литературы М.-С. Саидов и М. Гайдарбеков отмечают, что в XIV—XVII вв. в аварских и чеченских районах были учёные, которые имели свои трактаты или комментарии к работам по законоведению, хадисо-ведению и грамматике арабского языка. Среди них известный шейх Асельдер из Аркаса (XIV в.), шейх Берс из Курчали (XV в.), дарвиш Имададин из Тануси (XV в.), Адам бен-Кирхаиб из Хунзаха (XV в.), Али-мирза из Анди (XV в.), Шахбан из Обода и др.»

В «Тарихи Кызларкала» в комментариях к предисловию переводчика указано: «Аджам — в Дагестане: арабографическое письмо, приспособленное для записи текстов на каком-либо из неарабских языков».

См. также: аварский алфавит, даргинская письменность, кумыкская письменность, лакская письменность, лезгинская письменность, табасаранская письменность, чеченская письменность

Поволжские тюрки (старотатарский язык)[править | править код]

Использовался как литературный язык среди мусульманских поволжских народов до 1928 года, когда советской властью была проведена латинизация.

На нём созданы такие произведения старотатарской литературы, как «Гулистан бит-тюрки» Сейфа Сараи, «Мухаббат-наме» ал-Хорезми, «Хосров и Ширин» Кутба, «Нахдж ал-фарадис» Махмуда ас-Сараи ал-Булгари, «История пророков» Рабгузи, «Тухваи-Марда́н» и «Нуры Соду́р» Мухамедьяра, стихи Мавля Колыя и многие другие. Известными представителями суфийской поэзии на поволжском тюрки XIX века были Манди Кутуш Кыпсаки, Таджетдин Ялчыгул, Абульманих Каргалы, Хибатулла СалиховШамсетдин ЗакиГали Сокорой, большое количество других религиозных работ.

См. также: Старотатарский язык

Аджам в Африке[править | править код]

Аджам используется (наряду с латиницей) для записи некоторых африканских языков — среди них хауса (такая запись используется на некоторых нигерийских банкнотах) и волоф[1].

Примечания[править | править код]

  1. Fallou Ngom. Murid Ajami sources of knowledge: the myth and the reality (англ.) // From Dust to Digital: Ten Years of the Endangered Archives Programme. — 2015. Архивировано 2 июня 2022 года.

Литература[править | править код]

  • Г. Б. Муркелинский. Грамматика лакского языка. Часть I (Фонетика и морфология). Дагестанское учебно-педагогическое издательство. Махачкала. 1971.
  • М. Г. Магомедов. История аварцев. Махачкала. 2005.
  • Тарихи Кызларкала. «Дагестанские исторические сочинения». А. Р. Шихсаидов, Т. М. Айтберов, Г. М.-Р. Оразаев. М. Наука. 1993