Топонимия Испании

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Административное деление Испании

Топонимия Испании (исп. Toponimia de España) — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории Испании. Структура и состав топонимии региона обусловлены его географическим положением и богатой историей[1]. Среди ведущих исследователей испанской топонимии — Жуан Куруминас-и-Виньо, Рамон Менендес Пидаль, М. Асин Паласиос, А. Льоренте Мальдонадо де Гевара, Э. Мореу-Рей и другие.

Состав топонимии

[править | править код]

Исторически в топонимии Испании, как и всего Пиренейского полуострова, выделяются следующие большие группы[2][3]:

Некоторые исследователи выделяют в качестве отдельной страты также гуанчские (или канарские) топонимы.

В топонимии Испании представлены разные типы географических названий, в том числе:

Предримская топонимия

[править | править код]
Замок в Хативе, где располагался иберский город Саити[1].

Письменные упоминания о первых географических названиях на территории современной Испании содержатся в трудах греков, финикийцев и карфагенян, а также римских авторов. Предримские топонимы — географические названия, которые существовали до римского завоевания Пиренейского полуострова, имеют происхождение как от языков автохтонного населения (иберийцев, тартессийцев, кельтиберов, васконов и т. д.), так и колонизаторов (в основном — финикийцев, карфагенян и греков).

Древнейшим пластом доримской топонимии лингвисты считают иберийский[6]. Иберийские топонимы не всегда поддаются этимологизации (например, гидронимы Тахо (в Португалии-Тежу), Эсла, ойконимы Миньо, Саламанка); регион Астурия получил название от гидронима Астура — «скалистая вода», Арагон — «маловодный».

В настоящее время лингвисты почти полностью отказались от баско-иберской гипотезы, согласно которой баскский язык является потомком вымерших иберских языков, и, соответственно, некоторые баскские топонимы имеют иберское происхождение[1]. Баскские топонимы имеются на севере (например, Пиренеи — от pyren — «гора», Наварра — от nava — «равнина», Андорра — от andurrial — «пустошь»)[7]. Баскское происхождение имеют компоненты «aran» («долина») в топонимах Арес-дель-Маэстре и Арас-де-лос-Ольмос, а также «ondar» («песок») в топонимах Ондара и Онда, «sagar» («яблоко») в Сегарра, и других[1]. С другой стороны, на предримское происхождение ряда топонимов указывают повторяющиеся элементы слов, главным образом суффиксы. Например, суффикс -esa, который фигурирует в таких топонимах как Оропеса, Карпеса[исп.], Монтеса, Пуэбла-Торнеса и других[1]. Суффикс -uba фигурирует в названиях Ятова, Гатова, Энова и других[1]. Происхождение и значение ряда предримских топонимов до настоящего времени не установлено, среди них Аревало, Арганса, Бадалона (вероятно, от Βαιτουλῶν [Baitoulōn], упомянутого Птолемеем), Барсена, Каравака, Хатива (<валенс. Xàtiva, <араб. شاطبة‎, Ŝāṭibat, <лат. Saitabi, <ибер. Saiti), Саламанка, Сория, Тормес, Турия (от древнекельтского форманта tur-, который также присутствует в топонимах Турдетания и Тартесс).

Германская топонимия

[править | править код]

Общее число топонимов германского происхождения (вестготских и вандальских) на Пиренейском полуострове, по оценкам экспертов, превышает 2 тысячи[8]. Среди них такие как Года, Готонес, Аланис, Андалузия («земля вандалов»), Катадау (<Cat Daur, «собственность Даура»)[9], Кастрохерис (германский антропоним, которому предшествовало прозвище «Кастро»), Лубьян, Мондарис, Ресмондо, Рикла, Виллабермудо и Вамба (последнее название, предположительно, восходит к королю вестготов VII века Вамбе).

Гуанчская топонимия

[править | править код]
Вулкан Тейде, давший название острову Тенерифе.

Канарские острова до испанского завоевания XV века были заселены в основном берберскими народами — гуанчами, и местная топонимия имела исключительно гуанчское происхождение. Как следствие ассимиляции с испанским населением язык гуанчский язык исчез, а географические названия стали «кастилизованными», в то же время многие из них сохраняют гуанчское происхождение, например, Гарачико, Гарафия, Ла-Гуанча, Ла-Оротава, Тейде и Тенерифе (гуанч. «tene ife» — «белая гора»)[10][11].

Топонимическая политика

[править | править код]

Вопросами топонимической политики в Испании занимается созданная в 2007 году Специальная комиссия по географическим названиям (исп. Comisión Especializada de Nombres Geográficos),[12].

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 4 5 6 Toponimia, 2009.
  2. Басик, 2006, с. 124—126.
  3. Сударь, 2007.
  4. Geografia, 1995, p. 333.
  5. Historia, 2009.
  6. Басик, 2006, с. 124.
  7. Басик, 2006, с. 125, 126.
  8. Басик, 2006, с. 125.
  9. BISBAL GIL, Enrique; ESPÍ CLIMENT, Wenceslao; GIMENO LÓPEZ, Fernando. Introducción a la Historia de Catadau. Catadau (Valencia): Excmo. Ayuntamiento de Catadau, 1990, p. 21
  10. Abreu, 1977.
  11. Bethencourt, 1997.
  12. Comisión Especializada de Nombres Geográficos (исп.). Дата обращения: 22 сентября 2020. Архивировано 29 сентября 2020 года.

Литература

[править | править код]

на русском языке

[править | править код]
  • Басик С. Н. Общая топонимика. — Минск: БГУ, 2006. — С. 200.
  • Меняйлова Д.Б. Испанские ойконимы в исторической перспективе.
  • Меняйлова Д.Б. Испанские топонимы сквозь призму ономасиологии и семасиологии // Вестник Воронежского государственного технического университета. — 2013.
  • Инструкция по русской передаче географических названий стран испанского языка / Сост. И. П. Литвин; Ред. К. Т. Бойко. — М., 1975. — 108 с.
  • Сударь Г.С. Испанская топонимия. — М.: РосНОУ, 2007. — 250 с. — ISBN 978-5-89789-028-6.
  • Словарь географических названий зарубежных стран / А. М. Комков. — М.: Недра, 1986. — 459 с.

на испанском языке

[править | править код]
  • Gran Enciclopedia Temática de la Comunidad Valenciana. Ciencias. — Editorial Prensa Valenciana, 2009. — Т. Geografia.
  • Juan Piqueras Haba. Geografia de les comarques valencianes. — València: Foro, 1995. — Т. 3. — ISBN 84-8186-021-2.
  • Gran Enciclopedia Temática de la Comunidad Valenciana. — Editorial Prensa Valenciana, 2009. — Т. Historia.
  • Abreu Galindo FR. J. Historia de la conquista de las siete islas de Canaria. — Goya, 1977. — ISBN 978-84-400-3645-2.
  • Bethencourt Alfonso, Juan. Historia del pueblo guanche. — Francisco Lemus Editor SL, 1997. — ISBN 978-84-87973-10-9.