Gladeligh wele wij Haleluia siunga
Gladeligh wele wij Haleluia siunga är en till svenska (och danska) översatt psalmtext från teologen Johann Agricolas tyska Fröhlich wollen wir Halleluja.
Melodin förekommer i skrift första gången i Thomissöns koralbok 1569 och antas vara av äldre danskt ursprung.
Publicerad i
[redigera | redigera wikitext]- 1572 års psalmbok med titeln GLadheligh wele wij Haleluia sjunga under rubriken "Om Christi upståndelse".[1]
- Göteborgspsalmboken under rubriken "Om Christi Upståndelse".[2]
- 1695 års psalmbok, som nr 165 under rubriken "Påska Psalmer - Om Christi Upståndelse"
Referenser
[redigera | redigera wikitext]Noter
[redigera | redigera wikitext]- ^ Then Swenska Psalmeboken förbätrat och medh flere Songer förmerat och Kalendarium. Stockholm: Amund Laurentzson. 1572. sid. LXXVI. Libris 13554587
- ^ Lyster, Jens; Margareta Brogren (2002). Een wanligh psalmbook. Göteborgspsalmboken 1650. Göteborg: Göteborgs stiftshistoriska sällskap, Tre Böcker Förlag AB. sid. 161-162. Libris 8420225. ISBN 9170294771
Externa länkar
[redigera | redigera wikitext]- Hos Sibelius-Akademin återfinns noterna enligt 1695 års melodi till Gladeligh wele wij Haleluia siunga.
|