Обговорення:Кишка

кишечник versus кишківник

[ред. код]

Наскільки я знаю, кишківник - це діалектне слово. Чи не краще вживати кишечник? - Vovk

Із Обговорення користувача:Bryndza/Скелет чи кістяк? (08.11.2005—04.12.2005)
якщо колись вживали кишечник то сьогодні для цього є (підкреслю: науковий) кишківник
--AS sa 13:24, 17 вересня 2007 (UTC)Відповісти
погоджусь. Штучний покруч (перший варіант) виходить з ужитку.-- 22:22, 19 вересня 2007 (UTC)Відповісти

Що до вживання терміну "Кишечник" - див.: Вікіпедія:Перейменування статей/Кишківник → Кишечник --Ykvach 11:42, 11 січня 2010 (UTC)Відповісти

Дещо розширив розділ термінологія, звичайно, як показує пошук за науковими джерелами на http://scholar.google.com.ua/ термін кишечник вживається частіше (навіть якщо відфільтрувати російськомовні посилання), але й кишківник також досить вживаний у сучасній літературі термін. Тому не можна вважати його застарілим. Він був витіснений радянською владою із української наукової термінології, після 1991 року поступово повертається до вжитку у наукових публікаціях. Ці два терміни синоніми і ми у Вікіпедії не можемо заборонити термін "кишківник" тільки через те, що він рідше вживається. Але стаття, звісно, повинна називатись більш вживаним у сучасній науковій літературі (у т.ч. у спеціалізованих словниках) терміном, тобто "кишечник" але із обов'язковим перенаправленням та вказуванням менш вживаного терміну як синоніма у першому рядку статті. --yakudza 21:31, 12 січня 2011 (UTC)Відповісти
Дуже доречно! Тільки не погоджуюсь із вами щодо "досить вживаного" терміну "кишківник". Вживається він тільки в локальний виданнях, де рукописи статей не проходять належне рецензування. Текст перевіряє зазвичай одна людина, яка далека від тематики статті. Це стосується всіх "Вісників ??? університетів" та ін. Жодне центральне спеціалізоване київське видання не прийме цей термін. Я вже не кажу про захист дисертації. Дане слово (кишківник) - існує як слово (тому погоджуюсь, на нього треба посилатись в Вікі), але не існує як науковий термін. І ще, у вашому посиланні «зближення літературної мови й наукової та технічної термінології й лексики з російською» немає посилань на відповідні вказівки щодо русифікації наукової термінології. Але такі напевно є. Було б непогано внести посилання на відповідні "вказівки" до статті про русифікацію, або забрати посилання із статті Кишечник. Бо коли ідеш за лінкою з текстом "зближення літературної мови й наукової та технічної термінології й лексики з російською", то чекаєш власне знайти якість документи, щодо русифікації наукової та технічної термінології, а в тексті я таких не знайшов. Якщо знаєте такі офіційні документи (я їх не знаю, але вони напевно існують, чув...), то можна вставити цитату просто в статтю Кишечник. З повагою --Ykvach 10:06, 13 січня 2010 (UTC)Відповісти
Погоджуюсь із вами щодо потреби розгорнення тези про русифікацію термінології у 1930-ті роки. Але, як на мене, це має бути не у цій статті, а в статті русифікація (вона потребує значного допрацювання). Цитату "зближення літературної мови й наукової та технічної термінології й лексики з російською" я взяв саме звідти. До речі, в статті Історія української мови про це написано набагато більше, так само як і в цьому джерелі [1]. Гадаю, що для статті "кишечник" можна обмежитись посиланням на останнє джерело. Щодо відродження у сучасній науковій термінології слів 20-30-х років, то така тенденція дуже помітна у науковому середовищі, це дуже активно обговорюється [2]. У багатьох галузях відновлена українська термінологія вже витіснила радянську. Можу навести приклади із близької мені хімії. Терміни окиснення у наш час є більш вживаним ніж "окислення", так само як і термін естери поступово витісняє складні ефіри. Таких прикладів є досить багато і у інших галузях, нещодавно у Вікіпедії обговорювали Вікіпедія:Перейменування статей/Вивірка → Білка. Певні наукові школи дотримуються одного терміну, інші другого. Відповідно і у виданнях цих шкіл термінологія може різнитись. Щодо "кишківник", як не фахівець, можу сказати лише скориставшись пошуком по наукових джерелах із перших чотирьох посилань в яких зустрічаються цей термін два не схожі на "провінційні" [3][ http://74.125.155.132/scholar?q=cache:OdDTYOXVncoJ:scholar.google.com/+кишківник&hl=uk&as_sdt=0,5]. Спробував зробити пошук по авторефератам [4] - також досить багато посилань, ось одне із них [5]. Сучасна українська наукова термінологія все ще переживає період становлення, і наявність декількох синонімів у ній - досить звичне явище, з часом якісь із них, напевне, витіснять інші. --yakudza 14:09, 13 січня 2011 (UTC)Відповісти
Дякую за посилання, цікаво. Так, дійсно, є навіть в авторефератах. Мабуть десь проходить. Власне бачу видання медичної тематики. Особисто я зустрічав в авторефератах тільки "кишечник", але я є біологом. Ми користуємось словниками біологічної (зоологічної) термінології, де використовується саме "кишечник". Але думаю - це результат неточного перекладу автореферату. Справа в тому, що дисертацію можна писати російською, і багато хто пише і захищає російською. Автореферат мусить бути українською (принаймні версія, що подається до ВАК), але друкується автореферат вже перед захистом, і можливо в деяких радах не дуже зважають увагу на відповідність перекладу офіційній термінології. Особисто коли я захищався, моя дисертація була українською і до термінології дуже чіплялися. Навіть вимагали надати посилання на словники української термінології. Теж саме чув від колег. Але бачу - і інші випадки бувають. --Ykvach 22:26, 13 січня 2010 (UTC)Відповісти
До речі, треба посилатись на останні словники біологічної термінології, але мені особисто вони всі не подобаються. Мені здається, що там русизмів ще більше, ніж в словнику 1983 р. Я сам займаюсь паразитами риб, вимушений посилатись на словники постійно, але іноді дивитись на "сучасно" зоологічну термінологію страшно - здається просто російські слова вставили. Але мушу вживати, терміни з голови не беруть! Я дуже люблю використовувати старий словничок: Маркевич О.П., Короткий К.І. Російсько-українсько-латинський зоологічний словник: термінологія і номенклатура. - К.: Наукова думка, 1983. Він ясніший :)--Ykvach 22:49, 13 січня 2010 (UTC)Відповісти
Наразі передивлявся наш "Український біохімічний журнал", закинув термін "кишечник" і "кишківник" [6]

Останнього немає. Це щодо фактичного вживання терміну. Думаю, що якщо передивитись інші центральні наукові видання - теж саме буде. Я кишківник ніколи не зустрічав, і повірте багато передивлююсь біологічної літератури :) Але у будь якому разі треба вживати терміни на підставі словників термінології. А там - "ховайся в жито" :) --Ykvach 23:01, 13 січня 2010 (UTC)Відповісти

кишковик

[ред. код]

А що скажете з приводу слова "кишковик"? Саме його я знав замість слова "кишківник", доки не натрапив на цю статтю. - Mivanchenko 12:51, 13 січня 2016‎

історія найменувань

[ред. код]
сторінки перенаправлень: Кишки, Кишківник, Кишковик, Кишковник, Тельбухи
  • 10:50, 12 січня 2011 Erud захистив Кишечник ‎[move=sysop] (безстроково) (часті невмотивовані перейменування на застарілий термін) (історія)
  • 10:13, 12 січня 2011 Erud перейменував сторінку з Кишківник на Кишечник поверх перенаправлення
  • 10:12, 12 січня 2011 Erud перейменував сторінку з Кишечник на Кишківник (об'єднання історій)
  • 7 квітня 2008 AS перейменував сторінку з Кишкывник на Кишківник (помилочка)
  • 13:51, 5 квітня 2008 Alex Khimich перейменував сторінку з Кишечник на Кишківник поверх перенаправлення (Попередня назва (кишечник) не медична, а поботова, причому є русизмом!!!)
  • 13:51, 5 квітня 2008 Alex Khimich перейменував сторінку з Кишечник на Кишкывник (Попередня назва (кишечник) не медична, а поботова, причому э русизмом!!!) (скасувати перейменування)
  • 4 лютого 2008 Blacknick перейменував сторінку з Кишківник на Кишечник поверх перенаправлення (немає слова "кишківник")
  • 14 травня 2006 Albedo перейменував сторінку з Кишечник на Кишківник (скасувати перейменування)
  • 3 червня 2005‎ Gutsul, стаття створена, Кишечник

Юрій Дзядик в) 09:29, 18 червня 2017 (UTC).Відповісти