Lutheran hymn written by Johann Heermann in 1630
"Herzliebster Jesu" Johann Heermann, the poet
English "O dearest Jesus" Catalogue Zahn 983Genre Hymn Written 1630 (1630 ) Text by Johann Heermann Language German Meter 11.11.11.5 Melody by Johann Crüger Published 1630 (1630 )
"Herzliebster Jesu " (often translated into English as "Ah, Holy Jesus ", sometimes as "O Dearest Jesus ") is a Lutheran Passion hymn in German, written in 1630 by Johann Heermann , in 15 stanzas of 4 lines, first published in Devoti Musica Cordis in Breslau.[ 1] As the original headline reveals, it is based on Augustine of Hippo ; this means the seventh chapter of the so-called "Meditationes Divi Augustini", presently ascribed to John of Fécamp .[ 2]
Melody and musical settings [ edit ] The tune, Zahn No. 983, was written ten years later by Johann Crüger and first appeared in Crüger's Neues vollkömmliches Gesangbuch Augsburgischer Confession .[ 1] [ 3]
The tune has been used many times, including settings by J.S. Bach : one of the Neumeister Chorales for organ, BWV 1093,[ 4] two movements of the St John Passion , and three of the St Matthew Passion .[ 1] [ 5] Johannes Brahms used it for one of his Eleven Chorale Preludes for organ, Op. 122: No. 2.[ 6] ). Max Reger 's Passion , No. 4 from his organ pieces Sieben Stücke , Op. 145 (1915–1916), uses this melody. Mauricio Kagel quoted the hymn, paraphrased as "Herzliebster Johann, was hast du verbrochen", in his oratorio Sankt-Bach-Passion telling Bach's life, composed for the tricentenary of Bach's birth in 1985.
Christian Fürchtegott Gellert wrote his Passion hymn "Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken " (Lord, strengthen me to reflect on your suffering) to the same melody, first published in 1757.
The most common[ 7] English translation of this hymn was written by Robert Bridges in 1897 and begins with the first line "Ah, holy Jesus, how hast thou offended?"[ 8] However, several Lutheran hymnals use a translation written in 1863 by Catherine Winkworth which begins "O dearest Jesus, what law hast thou broken?"[ 9] An alternative translation in modern English from the Choral Niagara website[ 10] is also shown below for comparison.
Original German Bridges translation Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen, Daß man ein solch scharf Urteil hat gesprochen? Was ist die Schuld? In was für Missetaten Bist du geraten? Ah, holy Jesus, how hast Thou offended, That man to judge Thee hath in hate pretended? By foes derided, by Thine own rejected, O most afflicted. Winkworth translation Choral Niagara translation O dearest Jesus, what law hast Thou broken That such sharp sentence should on Thee be spoken? Of what great crime hast Thou to make confession, What dark transgression? Beloved Jesus, what have you done wrong that they have pronounced so hard a sentence? What is your guilt, into what sort of misdeeds have you fallen?
^ a b c "Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen" . hymnary.org. Retrieved April 15, 2014 . ^ The Hymnal 1982 Companion ^ Zahn, Johannes (1889). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (in German). Vol. I. Gütersloh: Bertelsmann . pp. 263 –265 . ^ "Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen" . JSBach.org . Retrieved February 10, 2013 . ^ BWV2a (1998), p. 475 ^ "Brahms Complete Works" . Catalogue . Deutsche Grammophon. Retrieved February 10, 2013 .[permanent dead link ] ^ "Text Results" . Hymnary.org. Retrieved February 10, 2013 . ^ "Ah, holy Jesus, how hast thou offended" . Hymnary.org. Retrieved February 10, 2013 . ^ "Alas, dear Lord, what law then hast Thou broken" . Hymnary.org. Retrieved February 10, 2013 . ^ "Chorus Niagara" . Archived from the original on 2003-04-26.
Ach Gott, vom Himmel sieh darein Ach Gott, wie manches Herzeleid Ach Herr, mich armen Sünder Ach lieben Christen seid getrost Ach wie flüchtig, ach wie nichtig Allein Gott in der Höh sei Ehr An Wasserflüssen Babylon Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir Auf meinen lieben Gott Aus tiefer Not schrei ich zu dir Befiehl du deine Wege Christe, du Lamm Gottes Christ lag in Todesbanden Christum wir sollen loben schon Christ unser Herr zum Jordan kam Christus, der uns selig macht Christus ist erstanden Da der Herr Christ zu Tische saß Da Jesus an dem Kreuze stund Der Herr ist mein getreuer Hirt Der Mond ist aufgegangen Die beste Zeit im Jahr ist mein Die güldne Sonne voll Freud und Wonne Dies sind die heilgen zehn Gebot Dir, dir, Jehova, will ich singen Du meine Seele singe Du, o schönes Weltgebäude Ein feste Burg ist unser Gott Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort Ermuntre dich, mein schwacher Geist Erschienen ist der herrlich Tag Es ist das Heil uns kommen her Es ist genug Es spricht der Unweisen Mund wohl Es woll uns Gott genädig sein Freuet euch der schönen Erde Geh aus, mein Herz, und suche Freud Gelobet seist du, Jesu Christ Gelobt sei Gott im höchsten Thron Gott sei gelobet und gebenedeiet Herr Christ, der einig Gotts Sohn Herr Gott, dich loben wir Herr Jesu Christ, dich zu uns wend Herr Jesu Christ, du höchstes Gut Herr Jesu Christ, wahr Mensch und Gott Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken Herzlich lieb hab ich dich, o Herr Herzlich tut mich verlangen Herzliebster Jesu Heut triumphieret Gottes Sohn Ich hab in Gottes Herz und Sinn Ich singe dir mit Herz und Mund Ich steh an deiner Krippen hier Im Frieden dein, o Herre mein In dich hab ich gehoffet, Herr In dir ist Freude Jerusalem, du hochgebaute Stadt Jesu Leiden, Pein und Tod Jesu, meine Freude Jesu, meines Glaubens Zier Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist Komm, Heiliger Geist, Herre Gott Liebster Gott, wann werd ich sterben Liebster Jesu, wir sind hier Lob Gott getrost mit Singen Lobt Gott, ihr Christen alle gleich Macht hoch die Tür Meinen Jesum laß ich nicht Mit Fried und Freud ich fahr dahin Mitten wir im Leben sind Nun bitten wir den Heiligen Geist Nun danket alle Gott Nun danket all und bringet Ehr Nun freut euch, lieben Christen g'mein Nun komm, der Heiden Heiland Nun lasst uns den Leib begraben Nun lasst uns gehn und treten Nun laßt uns Gott dem Herren Nun liebe Seel, nun ist es Zeit Nun lob, mein Seel, den Herren Nun preiset alle Gottes Barmherzigleit O Ewigkeit, du Donnerwort O Haupt voll Blut und Wunden O Jesu Christe, wahres Licht O komm, du Geist der Wahrheit O Lamm Gottes, unschuldig O Mensch, bewein dein Sünde groß O Welt, sieh hier dein Leben Schmücke dich, o liebe Seele Sie ist mir lieb, die werte Magd Singet dem Herrn ein neues Lied Straf mich nicht in deinem Zorn Such, wer da will, ein ander Ziel Valet will ich dir geben Vater unser im Himmelreich Verleih uns Frieden Vom Himmel hoch, da komm ich her Wachet auf, ruft uns die Stimme Wär Gott nicht mit uns diese Zeit Warum betrübst du dich, mein Herz Warum sollt ich mich denn grämen Was mein Gott will, das g'scheh allzeit Was Gott tut, das ist wohlgetan Was willst du dich betrüben Weißt du, wie viel Sternlein stehen Werde munter, mein Gemüte Wer nur den lieben Gott läßt walten Wer weiß, wie nahe mir mein Ende Wie schön leuchtet der Morgenstern Wie soll ich dich empfangen Wir glauben all an einen Gott Wir wollen alle fröhlich sein Wo Gott der Herr nicht bei uns hält Wo soll ich fliehen hin
Again, Thy Glorious Sun Doth Rise A Lamb Goes Uncomplaining Forth All glory be to God on high All Ye Who on This Earth Do Dwell A Mighty Fortress Is Our God Can you count the stars that brightly Children of the Heavenly Father Christ, by Whose All-saving Light Christ Jesus Lay in Death's Strong Bands Come, Holy Ghost, God and Lord Come, Holy Spirit, From Above Come, See The Place Where Jesus Lay Day by Day Dear Christians, One and All, Rejoice Evening and Morning Farewell I Gladly Bid Thee For the Lord reigneth From Heaven Above to Earth I Come Give to the Winds Thy Fears God's Word Is Our Great Heritage Go Forth, My Heart, and Seek Delight How Great Thou Art How Lovely Shines the Morning Star I Am Alone, Your God and Lord If God Had Not Been on Our Side If Thou but Trust in God to Guide Thee I Into God's Own Heart and Mind In Peace and Joy I Now Depart In the Midst of Earthly Life I Stand Beside Thy Manger Here Jerusalem, Thou City Fair and High Jesus Christ, Our Blessed Savior Jesus I Will Never Leave Lamb of God, Pure and Holy Land of the Living Lift Up Your Heads Lord Jesus Christ, Be Present Now Lord Jesus Christ, True Man and God Lord, Keep Us Steadfast in Thy Word Lord, Thee I Love with All My Heart May God Bestow on Us His Grace My Soul, Now Bless Thy Maker Not in Anger, Mighty God Now Glad of Heart Be Every One Now Lay We Calmly in the Grave Now Let All Loudly Sing Praise Now Let Us Come With Singing Now Praise We Christ the Holy One Now Thank We All Our God O Christ, Thou Lamb of God O Dearest Jesus, What Law Hast Thou Broken O How Shall I Receive Thee O Jesus Christ, All Praise to Thee O Lord, How Many Miseries O Lord, Look Down from Heaven, Behold O Lord, We Praise Thee O Sacred Head, Now Wounded O Sinner, Come Thy Sin to Mourn Our Blessed Savior Spoke Seven Times Our Father, Thou in Heaven Above Out of the Depths I Cry to Thee Praise God the Lord, Ye Sons of Men Rejoice My Heart, Be Glad and Sing Salvation now has come for all Savior of the Nations, Come Seek Where Ye May to Find a Way Sink Not Yet, My Soul, to Slumber Soul, Adorn Thyself with Gladness The golden sunbeams with their joyous gleams The Happy Christmas Comes Once More The moon has been arising The Mouth of Fools Doth God Confess The Only Son from Heaven Thy Way and All Thy Sorrows Today in Triumph Christ Arose To Jordan Came Our Lord Upon the Cross Extended Up, Ye Christians, Join in Singing Wake, Awake, the Night is Flying What God Ordains Is Always Good We All Believe in One True God We now implore God the Holy Ghost We Sing, Immanuel, Thy Praise We Sing Thy Praise, O God We Thank Thee, Jesus, Dearest Friend Who Knows When Death May Overtake Me Why art Thou Thus Cast Down, My Heart? Why Should Cross and Trial Grieve Me Ye Christians, Pluck Your Courage Up