Новая жизнь (Данте)

Новая жизнь
итал. La Vita Nuova
Жанр Психологический роман, автобиография
Автор Данте Алигьери
Язык оригинала итальянский (тосканский диалект)
Дата написания 1295
Дата первой публикации 1295
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Картина Генри Холидея «Данте встречает Беатриче на мосту Санта-Тринита»
«Начинается новая жизнь» (Данте и Беатриче в саду). Художник Чезаре Саккаджи, 1903.

«Но́вая жизнь» (итал. La Vita Nuova) — сборник произведений, написанных Данте Алигьери в 1283—1293 гг. Написана в форме прозиметрума — чередующихся фрагментов стиха и прозы. Принадлежит к числу наиболее ранних литературных произведений, написанных в Италии на итальянском языке (а не на латыни); способствовала кодификации тосканского диалекта. «Новая жизнь» — это автобиографическая исповедь, созданная Данте в ближайшие годы после смерти Беатриче.

Действие начинается с первой встречи главных героев, Данте и его возлюбленной Беатриче, когда им обоим было девять лет. «Дух жизни» тогда задрожал в глубине его души, и с тех пор любовь безраздельно завладела его сердцем. Через девять лет он встречает Беатриче снова: она приветствовала его легким движением головы и преисполнила его несказанным блаженством. Он спешит к себе в комнату и в волнении пишет свой первый сонет. В другой раз он встречает Беатриче в церкви и, опасаясь выдать тайну своего сердца, делает вид, что интересуется другими дамами. Злонамеренные люди сообщают об этом Беатриче, и она более не кланяется ему. Данте убит горем, но вот друг доставляет ему случай увидеть Беатриче среди других дам, собравшихся на какой-то свадьбе; тут Данте испытывает такое волнение и так смущается, что Беатриче потешается над ним. Это повергает поэта в новое горе, — проплакав долго, он решает, что никогда не будет искать с нею встречи, ибо все равно не в силах владеть собой в её присутствии[1].

Вторая половина «Новой Жизни» открывается утверждением Данте, что отныне он посвятит себя воспеванию Беатриче — это станет источником его блаженства. Вскоре после этого отец Беатриче умирает, поэт отзывается на эту смерть глубоким состраданием. На ложе, к которому болезнь приковала Данте, его терзают мрачные предчувствия и мысли о смерти. В бреду он слышит предвещание своей смерти; видения множатся, делаются все безысходнее. Он видит, как меркнет солнце, как бледнеют и льют слезы звезды; птицы падают мертвыми на лету, земля дрожит и слышится неведомый голос: «Ты ничего не знаешь? Твоя возлюбленная умерла!» Вскоре поэту принесли известие о её кончине. Весь мир опустел для него; смерть Беатриче является в ощущении Данте общественным бедствием, и он оповещает о нём именитых патрициев Флоренции. В течение двух ближайших лет Данте ищет утешения в серьёзной работе мысли. Острота потери несколько сглаживается: взоры одной дамы, которая пожалела горевавшего юношу, вливают в его сердце чувство любви. Он делает её предметом своих мечтаний, забывает о Беатриче, но ненадолго. Данте скоро одумывается, возвращается к единственной и истинной любви и оканчивает книгу торжественным обещанием увековечить её память поэтическим созданием, на какое не вдохновляла ещё ни одна женщина[1]

«Новая жизнь» содержит 42 краткие главы с комментариями, в которые включены 25 сонетов, 3 канцоны, 1 баллада и 2 стихотворных фрагмента. Стихотворения «Новой жизни» симметрично сгруппированы вокруг второй канцоны «Младая донна в блеске состраданья», образующей композиционный центр книги. Состоящие из двух частей комментарии Данте поясняют каждое стихотворение, вводя его в контекст своей биографии. Главы содержат стихотворения, состоящие из трёх частей: полуавтобиографические рассказы, лирики, написанной под влиянием обстоятельств, и кратко структурированного очерка о лирике. Стихотворения задают движение повествованию, рассказывающему о любви Данте к Беатриче с первого взгляда, возникшей ещё в детстве, весь путь до его траура после её смерти и его решимости написать о ней то, «что никогда не было написано ни об одной женщине». Каждая отдельная часть комментария раскрывает идею Данте о романтической любви как первичной ступени духовного развития, которое приводит к постижению божественной любви. Вопреки сложившимся традициям, в «Новой жизни» Данте обращался к читателям, опираясь на собственный опыт, а также написал этот роман на разговорном итальянском языке, а не на мёртвой латыни, — таким путем утверждалась поэтическая школа «сладостного нового стиля» со своими формами и приемами[2].

Анализ произведения

[править | править код]

В этом первом в Европе психологическом романе чувство любви приобретает небывалую ещё высоту и духовность. Это первое воплощение того простого и вместе необыкновенно сложного, чреватого многими последствиями чувства, которое определило развитие заветнейших сторон дантовской души. Любовь Данте трогательна по своей наивности и свежести, однако вместе с тем в ней чувствуются веяние сурового и внимательного к себе духа, рука художника, думающего сразу о многом, переживающего сложнейшие драмы сердца. Образные описания добродетелей и достоинств Беатриче, проникновенный анализ экстатического обожания Данте своей возлюбленной придают яркость и одухотворенность его схематическим литературным приемам[1].

В произведении объединены поэтические традиции трубадуров, выстроивших иерархию любовного чувства: от простого увлечения до высшего озарения, и поэтов «cладостного нового стиля», превозносивших в любви источник поэтического вдохновения. В дантовском романе речь идет о земной любви с «дамой-ширмой» и о высокой любви, благодаря которой счастливый избранник получает второе рождение. Юная Беатриче Портинари, которую поэт видел лишь три раза в жизни, внушила ему целомудренное, духовно преображающее чувство[3].

Стиль романа характерен смешением поэзии и прозы, конкретики и аллегоричности. К аллегориям в романе следует отнести сны, священные числа 9 и 18, большинство цветообозначений. Аллегоричен центральный женский образ: Беатриче олицетворяет философское начало, ведущее человека к Богу, к познанию окружающего мира и самого себя[3].

Отражение в культуре

[править | править код]

Влиянием Данте отмечено творчество одного из самых крупных поэтов русского символизма, Александра Блока. Для генезиса стихов Блока о Прекрасной Даме творчество Данте так же важно, как и творчество Гёте, Петрарки и Владимира Соловьёва.

Образ самого Данте появляется в итальянском цикле Блока. В Равенне, бывшем имперском городе, тихом и старинном, Блока обступают воспоминания:

Почиет в мире Теодорих,
И Дант не встанет с ложа сна,
Где прежде бушевало море,
Там виноград и тишина.

Можно привести убедительный пример, говорящий о влиянии раннего Данте на молодого Блока. Вот что написал Данте в начале XXX главы «Новой Жизни»: «Когда она покинула этот век, весь упомянутый город предстал глазам, как вдовица, лишенная всякого достоинства. Ещё исходя слезами в опустошенном городе, я написал к земным владыкам о его состоянии, взяв следующее начало у Иеремии: „Quomodo sedet sola civitas“ (Как одиноко сидит град…)» (перевод А. Эфроса). В воображении Данте смерть Беатриче — это событие, горестное для всей Италии, для всего мира; без прекрасной дамы Флоренция «утеряла свое достоинство и славу». Данте взывает не только к «главенствующим своего города», но и к principi della terra (всем земным владыкам). А здесь для сравнения стихотворение Блока в начале 1903 года в книге «Распутья»:

В посланьях к земным владыкам
Говорил я о Вечной Надежде.
Они не поверили крикам,
И я не такой, как прежде…
И только одна из мира
Отражается в каждом слоге…
Но она — участница пира
В твоем, о боже, чертоге.

Последняя строфа также восходит к тому месту Дантовой «книги памяти», где говорится о Беатриче, как об участнице пира в чертогах божества:

И с удивленьем на неё взирая,
Её в обитель рая
Владыка вечности к себе призвал.

Данте для Блока — прежде всего поэт «Новой Жизни»; она настолько впечатлила Блока в молодости, что это мнение он сохранил на всю жизнь.

Лишь по ночам, склонясь к долинам,
Ведя векам грядущим счет,
Тень Данте с профилем орлиным
О Новой Жизни мне поет.[4]

Библиография

[править | править код]
  • Dante; Mark Musa (trans.). Vita Nuova (англ.). — Oxford: Oxford University Press, 1992. — ISBN 9780199540655.

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 Комментарий Б. Кржевского к «Божественной комедии». Дата обращения: 2 сентября 2017. Архивировано 1 сентября 2017 года.
  2. Голенищев-Кутузов И. Н., Хлодовский Р. И. Данте Алигьери // Литература Италии : Литература XIII-XIV вв. / АН СССР; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М. : Наука, 1985. — Т. 3. — С. 51—52 из 51—68. — (История всемирной литературы : в 9 т. ; 1983—1994).
  3. 1 2 Зарубежные детские писатели в России. Биобиблиографический словарь / под общ. ред. И. Г. Минераловой. — 2-е. — М.: Флинта:Наука, 2011. — С. 141. — 513 с. — ISBN 978-5-89349-473-0.
  4. И. Н. Голенищев-Кутузов «Данте и мировая культура»/Данте в России, с.514—516. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 10 августа 2017 года.