Топонимия Португалии
Топонимия Португалии — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории Португалии. Структура и состав топонимии страны обусловлены её географическим положением, этническим составом населения и богатой историей.
Название страны
[править | править код]Топоним «Португалия» происходит от латинского названия поселения Portus Cale (дословно: «Порт Кале»), расположенного в устье реки Дуэро, в настоящее время входящего в агломерацию Большого Порту. Примерно в 200 году до нашей эры, когда римляне одержали победу над Карфагеном во Второй Пунической войне, они заняли селение Кале и переименовали его в Portus Cale. В IV—VIII веках местность вокруг селения входила в королевство свевов, а затем в королевство вестготов под названием Portucale. В VII—VIII веках название Portucale трансформировалось в Portugale, а в IX веке этот топоним широко использовался для обозначения области между реками Дуэро и Миньо, протекающей вдоль современной северной границы Португалии с Испанией. В IX веке здесь возникло графство, которое в 1139 (официально — в 1143) году стало Королевством Португалия (порт. Reino de Portugal)[1].
После революции 1910 года официальное название страны — Португальская Республика (порт. República Portuguesa).
Формирование и состав топонимии
[править | править код]В топонимии Португалии выделяются следующие пласты: иберийский, древнекельтский, финикийский, древнеримский, германский, арабский, галисийско-португальский, еврейский[2].
Кельтские и германские топонимы расположены в основном в Центральном и Северном регионах Португалии. Кельтское происхождение имеют следующие топонимы:Брага (Braga) — от этнонима «бракары» — кельтское племя доримской эпохи, проживавшее близ территории современного города); Вила-Нова-ди-Гая (Vila Nova de Gaia); Кале (Gale) — от этнонима «галлеки» (кельтский народ); Говея (Gouveia) — от Gaudila; Кантаньеди (Cantahnede — на кельтском жаргоне означает «большой камень»); Лагуш (Lagos) от Лакобрига (Laccobriga); Санта-Комба-Дан (Santa Comba Dão) — Santa Comba — название церкви; Сетубал (Setúbal) — от кельтского топонима Cetobriga (город цветов))[2].
Финикийский пласт ойконимов, трансформированный под воздействием других языков, довольно распространен в Португалии, и, как правило, встречается у побережья страны: например, согласно одной из версий происхождения топонима Лиссабон (Lisboa) — финикийцы, высадившиеся в бухте, восклицали «Alis Ubbo» («прекрасный берег»)[2]. По другой версии о финикийском происхождении топонима, первый компонент неясен, второй ippo — «ограда»[3].
Ряд топонимов имеет латинское происхождение:
- Абрантиш (Abrantes) — Aurantes (регион, где много золота);
- Авейру (Aveiro) — Aviarium (птичий двор; место, где водится много птиц);
- Бежа (Beja) — в 711 г. арабы обосновались на данной территории и дали современное название. Происходит от латинского Pace (Pax Julia). Название было передано через арабский язык как Baja — написание через [b], а не через [p], как в латинской оригинальной форме, так как в арабском языке существует только один билабиальный согласный [b];
- Валонгу (Valongo) — Vallis Longus с латинского языка переводится как «высокие долины»;
- Сагреш (Sagres) — от латинского Sacro — священный мыс, где располагался языческий храм;
- Шавиш (Chaves) — от латинского названия [Aquæ] Flaviæ — термальные воды);
- Лороза (Lourosa) — laurus (лавр);
- Ламегу (Lamego) — Lamaecus (владелец аграрных территорий вокруг замка в III в.);
- Портиман (Portimão) — Portus Magnus (большой порт);
- Регенгуш-ди-Монсараш (Reguengos de Monsaraz) — Reguengo было обозначением королевского налогооблагаемого административного района. Monsaraz — «mons serratus» (разрезанная гора)[4].
Португальские названия отличаются наличием формантов -иш, -уш, -ейра: Шавиш, Лагуш, Видигейра, Виейра и т. д. Широко распространены религиозно-культовые топонимы католического содержания (Сан-Себастьян, Сантьяго, Сан-Мартин, Сан-Педро, Сан-Антонио и др.)
Группа топонимов и их количество | Особенности этимологии | Регионы расположения | Количество ойконимов по округам |
---|---|---|---|
Кельтские и германские корни (более 15) | названия племён; типичные кельтские наименования | Северный (4) Центральный (2) Алгарве (1) | Брага (2), Порту (2), Гуарда (1), Коимбра (1), Фару (1) |
Латинские корни (более 25) | исторические особенности формирования территории; становление государственности | Центральный (6) Лиссабон (4) Северный (9) Алгарве (1) | Визеу, Коимбра, Каштелу-Бранку, Авейру, Лиссабон, Фару, Порту, Вила-Реал, Брага, Сетубал, Сантарен |
Арабские корни (более 20) | физико-географические особенности территории расположения | Лиссабон (5) Алентежу (7) Алгарве (2) Северный (1) Центральный (1) | Браганса (1), Эвора (2); Бежа (1), Сантарен (3), Лейрия (1), Сетубал (2), Фару (3), Лиссабон (4) |
Португальские корни (более 35) | физико-географические особенности территории, исторические процессы, занятия населения, этноязыковой состав населения | Северный (16) Центральный (12) Алентежу (2) Азорские острова (автономный регион) (1) Мадейра (1) Лиссабон (1) | Авейру (6), Азорские острова (1), Брага (1), Браганса (2), Виана-ду-Каштелу (2), Визеу (1), Вила-Реал (2), Гуарда (3), Каштелу-Бранку (1), Коимбра (1); Лейрия (3); Мадейра (1); Порту (5); Сетубал (1); Эвора (2) |
Смешанные (от 5) | римское+арабское, финикийское+арабское | Лиссабон (2) | Большой Лиссабон (2) |
Фламандские корни | исторические особенности | Азорские острова (автономный регион) (1) | Азорские острова |
Древнегреческие корни | исторические особенности | Центральный | Лейрия |
Топонимическая политика
[править | править код]Топонимической политикой в стране занимается Национальный совет по португальской топонимике, созданный в 1992 году[6].
Примечания
[править | править код]- ↑ Никонов, 1966, с. 339.
- ↑ 1 2 3 Купцов, 2018, с. 211.
- ↑ Никонов, 1966, с. 237.
- ↑ Купцов, 2018, с. 212.
- ↑ Купцов, 2018, с. 216—217.
- ↑ Contacts_Names_authorities (англ.). Дата обращения: 22 сентября 2020. Архивировано 1 октября 2020 года.
Литература
[править | править код]- Басик С. Н. Общая топонимика. — Минск: БГУ, 2006. — 200 с.
- Инструкция по русской передаче географических названий Португалии и Бразилии / Сост. И. П. Литвин; Ред. К. Т. Бойко. — М., 1974. — 44 с.
- Жучкевич В.А. Общая топонимика. Издание 2-е, исправленное и дополненное. — Минск: Вышэйная школа, 1968. — 432 с.
- Купцов А. Е., Кондакова Т. Ю. Топонимы как отражение социокультурного облика регионов Португалии // Геополитика и экогеодинамика регионов : журнал. — 2018. — Т. 4 (14), № 4. — С. 208—219. — ISSN 2309-7663.
- Литвин И.П. Словарь географических названий Португалии. — М.: Наука, 1982. — 183 с.
- Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. — М.: Мысль, 1966. — 509 с. — 32 000 экз.
- Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь / отв. ред. Р. А. Агеева. — 2-е изд., стереотип. — М.: Русские словари, Астрель, АСТ, 2002. — 512 с. — 3000 экз. — ISBN 5-17-001389-2.
- Словарь географических названий зарубежных стран / А. М. Комков. — М.: Недра, 1986. — 459 с.