Soneto 9
Soneto 9 |
---|
Is it for fear to wet a widow's eye |
–William Shakespeare |
Soneto 9 é um dos 154 sonetos de William Shakespeare.
Análise
[editar | editar código-fonte]Neste soneto, Shakespeare raciocina que o jovem que continua a ser solteiro não faz nenhuma mulher viúva e por isso ele está errado, porque se ele morrer o mundo inteiro será como uma viúva chorando pelo fato de que ele não deixou nenhuma criança para trás, ou uma cópia de sua beleza. Para Shakespeare, a viúva sempre terá a imagem de seus filhos para consolá-la depois da perda de seu marido.
Traduções
[editar | editar código-fonte]Na tradução de Thereza Christina Roque da Motta,
- É por medo de causares pranto a uma viúva
- Que despendes a vida como solteiro?
- Ah, se morreres sem deixar um herdeiro,
- O mundo te lamentará como uma esposa estéril;
- Deixarás enviuvar o mundo, que ainda lamentará
- Não teres legado a ninguém a tua semelhança,
- Como cada viúva mantém, em memória,
- Nos olhos dos filhos, as feições do marido.
- Vê que desperdício há no mundo
- Mudando senão de lugar, e ainda lhe aproveita;
- Mas o desperdício da beleza aqui termina,
- E sem uso, seu beneficiário a destrói.
- Esse peito não tem amor pela humanidade
- E a si mesmo lança em vergonha mortal.[1]
Referências
[editar | editar código-fonte]- ↑ Thereza Christina Rocque da Motta (tradutora), SHAKESPEARE, William. 154 Sonetos. Em Comemoração Aos 400 Anos Da 1ª Edição 1609-2009. Editora Ibis Libris, 1ª edição, 2009. ISBN 8578230264
- Alden, Raymond. The Sonnets of Shakespeare, with Variorum Reading and Commentary. Boston: Houghton-Mifflin, 1916.
- Baldwin, T. W. On the Literary Genetics of Shakspeare's Sonnets. Urbana: University of Illinois Press, 1950.
- Booth, Stephen. Shakespeare's Sonnets. New Haven: Yale University Press, 1977.
- Dowden, Edward. Shakespeare's Sonnets. London, 1881.
- Hubler, Edwin. The Sense of Shakespeare's Sonnets. Princeton: Princeton University Press, 1952.
Ligações externas
[editar | editar código-fonte]- (em inglês) Análise do soneto