Названия жителей

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Назва́ния жи́телей, демо́нимы[1] (от др.-греч. δῆμος — «народ» и ὄνυμα — «имя, название»), катойко́нимы[2] (от др.-греч. κατά — «под» и οἶκος — «дом») — именование жителей определённой местности.

Правила образования[править | править код]

В русском языке нет чёткого правила образования названия жителей, однако есть закономерности. Чаще всего для названий, обозначающих принадлежность, используется суффикс -ц (новосибирцы, самарцы, оренбуржцы), а для названий, заканчивающихся на -ово, -ево, -ино, он используется всегда (ивановцы — от Иваново, ильинцы — от Ильино), исключения — кемеровчане (от Кемерово) и кстовчане[источник не указан 1027 дней] (от Кстово). Для названий, заканчивающихся на -тск, -цк, часто используются суффиксы -ян-, -чан- и -ан- (иркутяне — от Иркутск, хабаровчане — от Хабаровск). Суффикс -ич- чаще используется с названиями старинных русских городов (москвичи — от Москва, псковичи — от Псков, томичи — от Томск).

Зачастую названия жителей образуются не напрямую от топонима, а от производного прилагательного (Грязи — грязинский — грязинцы, Красное — краснинский — краснинцы).

Есть правило написания названия жителей слитно во всех случаях, даже если в названиях, от которых они образованы, несколько слов написаны раздельно или через дефис (левтолстовцы — от Лев Толстой, ньюйоркцы — от Нью-Йорк, старооскольцы — от Старый Оскол).

Для некоторых топонимов в русском языке нет соответствующего устоявшегося катойконима (чаще всего женского рода). В этом случае жители той или иной местности называются описательно, например, «житель села Счастливое», а не «счастливец».

Часто название жителей образуется от исторического названия местности. Так, например, во многих языках Европы наряду с названиями, образованными от современных топонимов, широко используются названия, образованные от латинских названий. Например, манкунианцы — жители Манчестера (от лат. Mancunium).

Нестандартные случаи[править | править код]

В ряде конкретных случаев названия жителей образуются особым образом, на основании ранее существовавшего топонима или сложившейся традиции.

Примеры

Формальные

Неформальные

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Roberts, Michael. The Semantics of Demonyms in English // The Semantics of Nouns. — Oxford : Oxford University Press, 2017. — P. 205–220. — ISBN 9780198736721. — doi:10.1093/oso/9780198736721.003.0008.
  2. Фролова В. П. Типология русских катойконимов на фоне германских языков. Архивная копия от 10 ноября 2020 на Wayback Machine Диссертация на соиск. степени к. фил. н. Воронеж, 1999.
  3. Лев Успенский. Слово о словах.
  4. Суд отказался прекратить банкротство кредитного кооператива «Гурьянин». Коммерсантъ (13 марта 2017). Дата обращения: 14 декабря 2019. Архивировано 14 декабря 2019 года.
  5. [1]

Литература[править | править код]

Словари
  • Городецкая И. Л., Левашов Е. А.  Названия жителей // Русские названия жителей: Словарь-справочник. — М.: АСТ, 2003. — 363 с. — 5000 экз. — ISBN 5-17-016914-0.
  • Словарь названий жителей СССР: около 10 000 названий / под редакцией А. М. Бабкина и Е. А. Левашова. — М.: Русский язык, 1975. — 616 с.
Публикации