Обсуждение:Тире
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Информационные технологии», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с информационными технологиями. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Русский язык», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с русским языком. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
Тире между фамилиями людей
[править код]Мне кажется, в статье упущен ещё один случай, когда тире не отбивается с двух сторон пробелами — между фамилиями людей. Например: «теорема Больцано—Вейерштрасса» или «музей Минина—Пожарского» (для др. примеров см. Категория:Теоремы). Или здесь тоже нужно обрамлять тире пробелами? --CodeMonk 15:50, 18 октября 2005 (UTC)
- Нет, в сложных эпонимах между фамилиями людей, именами которых называется какое-либо событие, учреждение, закон и т. п. ставится тире, которое по типографским нормам отбивается на 2 пункта. Однако из-за особенностей электронного представения текста при наборе для веб ставят пробелы обычной длины, причём слева от тире ставится неразрывный пробел. Правильно: болезнь Вильсона — Коновалова, реакция Зелинского — Стадникова, клетки Березовского — Штернберга — Рида, музей Минина — Пожарского, теорема Редфилда — Пойа и т. п. По тем же типографским нормам тире ставится без отбивки между числами в цифровой форме в значении «от — до» (Гражданская война в России 1918—1921 гг.).
- (см. П. Г. Гиленсон, «Справочник художественного и технического редакторов». 1988; А. Э. Мильчин, «Справочник издателя и автора». 2003; Е. В. Малышкин, А. Э. Мильчин,… «Настольная книга издателя». 2004; правила русского языка § 179, справка на gramota.ru: вопросы № 179758 и № 181008) --Solon 17:29, 6 ноября 2005 (UTC)
- Хорошо, будем считать этот вопрос решённым — пробелы нужны. --CodeMonk 19:06, 6 ноября 2005 (UTC)
- Нет, не будем. Уважаемый CodeMonk, часть источников, которые вы ссылаетесь — дискредитировашие себя. Так, например, «правила русского языка» на сайте gramota.ru набраны просто ребенком, там вместо тире дефисы! Там даже в числовых интервалах тире отбивается. А сама справочная служба везде пишет, что знаки процентов и градусов отбиваются пробелом от числа. Вот, почитайте тут: [1] — мнение человека, профессионально занимающегося версткой.
- Прочтите: «…За убийства старушек, даже во времена Раскольникова существовали суровые наказания. За первые десять — пятнадцать лет…».
- Прочли. Неправильно. В значении «то ли 10, то ли 15» (а не строго с 10 по 15) между словами ставится дефис, а не тире. D.Ignashoff 09:24, 29 января 2008 (UTC)
- Ещё аргумент. Вроде все тут согласились, что при использовании среднего тире в качестве соединительного, оно пробелами не отбивается. Получается, что с длинным тире пробелы нужны обязательно, а со средним — нет. Логики никакой, даже с учетом того, что это только потому, что и тире нерусское.
Danilcha 04:21, 22 декабря 2007 (UTC)
- Ещё аргумент. Вроде все тут согласились, что при использовании среднего тире в качестве соединительного, оно пробелами не отбивается. Получается, что с длинным тире пробелы нужны обязательно, а со средним — нет. Логики никакой, даже с учетом того, что это только потому, что и тире нерусское.
- Не представляю себе, кто и о чем мог согласиться здесь по поводу не существующего в русской типографике т.н. «среднего тире»... D.Ignashoff 09:24, 29 января 2008 (UTC)
- Посмотрел, как сделано в Советском энциклопедическом словаре. Действительно, даже если это соединительное тире, но не между чисел — отбивается пробелами. Похоже, так действительно по правилам. Но я ещё больше утвердился в том, что это очень плохо. Например, там есть две статьи: «Москва — Третий Рим» и «Менделеева — Клапейрона, закон». Тире выглядит одинаково, а смысл у него совершенно разный.
- Я предлагаю правила оформить в стиле «соединительные тире пробелами не отбивать», а про то, что это не «по учебнику» написать особо, в «Типографике». Дело в том, что в конечном итоге эти правила определяются редакцией — сами видели, как люди делают сегодня. В БСЭ, например, тире вообще нигде не отбивается, значит можно.
Danilcha 04:19, 23 декабря 2007 (UTC)
- Я предлагаю правила оформить в стиле «соединительные тире пробелами не отбивать», а про то, что это не «по учебнику» написать особо, в «Типографике». Дело в том, что в конечном итоге эти правила определяются редакцией — сами видели, как люди делают сегодня. В БСЭ, например, тире вообще нигде не отбивается, значит можно.
- Уважаемый коллега! То, что с Вашей точки зрения это «плохо», ещё не позволяет Вам дезинформировать читателей, утверждая, что «соединительные тире пробелами отбивать не надо». Люди сюда приходят не для того, чтобы узнать Ваши личные предпочтения. Я вот, к примеру, считаю, что «плохо» — это длинное тире без пробелов вокруг (к счастью, я пока такое встречал исключительно в американской литературе, или с тонкими пробелами — я не могу читать такие тексты, для меня соединенные таким образом слова выглядят как одно слово. Но я же не предлагаю американцам поменять на этом основании «чикагскую инструкцию». D.Ignashoff 09:24, 29 января 2008 (UTC)
- Сначала заметим, что всюду речь идёт о пробелах при типографском наборе. Замечательно, что тире отбивается на 2 пункта пробелами. Но в списке по отбивкам не указывается длина пробелов, они все там одной длины. В компьютерном наборе (хотя бы в той же википедии) не дифференцируются пробелы. Логика людей, ратующих за пробелы вокруг тире, понятна: нужен пробел (пусть и маленький), значит ставим. И не беда, что удобочитаемость пропадёт. Считал кто-нибудь длину обычного пробела? Сравнивал с двумя пунктами? Привожу цитату из статьи «Всё (или почти всё) о пробеле»: «...соответственно, при наборе кеглем 10 пунктов межсловные пробелы могут варьироваться от 3 до 7 пунктов». По умолчанию (всё из того же источника) 5 пунктов. Ссылки там ведутся на самого М. В. Шульмейстера. Соответственно, спор идёт о том, что к чему ближе: 2 пункта к нулю пунктов или же 2 пункта к 5..7. По такой логике компьютерные пробелы вокруг тире ставиться не должны, в этом я с Лебедевым согласен (см. параграф ководства №97).Kov 15:30, 2 октября 2011 (UTC)
Ещё вопрос про тире
[править код]В статье написано: «Тире, идущее за запятой или точкой, пишется без пробела», но тут же в примерах написано с пробелом: «— Именно то, что наиболее естественно, — заметил Бол-Кунац, — менее всего подобает человеку». Где истина? --CodeMonk 15:23, 19 октября 2005 (UTC)
- Я лично всегда пишу с пробелом. Но в книгах часто встречается без пробела. — Monedula 06:13, 20 октября 2005 (UTC)
- Эта норма набора приводится, например, в «Справочнике художественного и технического редакторов» П. Г. Гиленсона. --Solon 17:29, 6 ноября 2005 (UTC)
- Какая именно норма? С пробелом или без? --CodeMonk 19:06, 6 ноября 2005 (UTC)
- У Гиленсона написано, что нужно без пробела. А в «Настольной книге издателя», (Е. В. Малышкин, А. Э. Мильчин…, 2005) говорится следующее:
- «По академическим правилам перед и после тире должны быть фиксированные пробелы шириной 2 п., а если перед тире идет точка или запятая, то оно и вовсе не отбивается, но в последнее время от этих требований практически отказались.»
- --Solon 21:42, 8 ноября 2005 (UTC)
- У Гиленсона написано, что нужно без пробела. А в «Настольной книге издателя», (Е. В. Малышкин, А. Э. Мильчин…, 2005) говорится следующее:
- Какая именно норма? С пробелом или без? --CodeMonk 19:06, 6 ноября 2005 (UTC)
о первом появлении тире
[править код]Существует и другое мнениее (В.Ф. Ивановой) по поводу происхождения тире. Тире могло вознивнуть из "коротеньких черточек"-это собственно русский знак, появившийся где-то в то же время и имевший синономичные функции. Для разграничения реплик диалога тире впервые появилось в переводах французского писателя Мармонтеля, сделанных Павлом Фонвизиным.
тире или дефис
[править код]Вброшу в жаркую дискуссию ещё один аргумент, опираясь на Справочник издателя и автора Мильчина и Чельцовой, 1999. Статья 25.17, "Быстрота поиска рубрик", пункт "ж", а именно "Ложносоставные фамилии". В тексте указывается "Эркман-Шатриан", причем через дефис, и естественно, без отбивок. — Gong 04:38, 22 декабря 2007 (UTC)
- Думаю, масла в огонь это не подливает. Есть составные фамилии, вроде Мамин-Сибиряк или Кузнецова-Тамм, которые записывается в паспорте и в которых положено ставить дефисы (отбивки, понятное дело, нет). Есть также случай вроде Эркман-Шатриан, справедливо названный ложносоставной фамилией. Потому что это псевдоним двух работавших вместе писателей, псевдоним который должен заставлять читателей думать, что автор один (как в случае с Козьмой Прутковым) только с составной фамилией. Здесь уже неважно, что это авторство в действительности двойное и случай может быть подогнан под категорию множественного авторства, вроде Неравенство Любеля—Мешалкина—Ямамото, где ставится уже тире. Важно, что это сочетание позиционировалось как составная фамилия, поэтому и ставить там надо дефисы. А вот для решения проблемы относительно того, надо ли отбивать тире в случае множественного авторства или нет, место из указанного вами источника, похоже, ничего не даёт. — Atr2006 05:34, 1 января 2008 (UTC)
Среднее тире
[править код]Насколько употребительно сочетание «среднее тире»? Я всегда говорил «короткое тире», но, как говорят квалифицированные типографы, не знаю. Во французском действительно EN-DASH называется «средним тире», но там также есть и «короткое тире» как одно из обозначений дефиса. У нас же в русском дефис, мне кажется, никто коротким тире не назовет, разве что дилетант в типографике, да и то, наверное, если ему покажут дефис и тире одновременно. Может быть лучше в статье все «средние тире» заменить на «короткие»? — Atr2006 05:34, 1 января 2008 (UTC)
- Лучше написать, что называют данное тире по разному и дать ссылки на источники. А уж что считать основным для статьи названием можно будет потом решить. --Александр Сигачёв 11:53, 1 января 2008 (UTC)
- Предлагаю не изобретать велосипеда: общепринятое название этого символа — «среднее тире». Кроме всего прочего, нам постоянно приходится иметь дело с англоязычными программами, где дефис также именуется «тире» (t-dash), так что нет никакой нужды вносить дополнительную путаницу. В качестве лирического отступления, я сам всегда называю этот символ «минусом», дабы подчеркнуть в любом разговоре, что использовать его в русском языке в качестве тире может только невежда. D.Ignashoff 09:29, 29 января 2008 (UTC)
- Жутко извиняюсь, но нельзя ли указать источник в котором "общепринятое название этого символа — «среднее тире»". Контраргументы: 1) Ни в одной ссылке после статьи нет упоминания "среднего тире", зато есть "короткое" (в т.ч. на "Грамоте"). 2) (Слабый аргумент) В Ворде, вставка символа - "короткое тире" - во всех версиях. Gabrusenko 06:38, 14 мая 2015 (UTC)
Я заметил, что в русской Википедии для обозначения интервалов стали появляться длинные тире. Раньше повсюду были дефисы, которые я исправлял на средние тире, а теперь призадумался. Это политика в Вики такая: средние не ставить? Maickellz 06:18, 27 августа 2012 (UTC)
- Да. Считается, что в русской типографике «среднего тире» вообще нет. — Monedula 07:34, 27 августа 2012 (UTC)
- Тире -> Использование в русском языке -> Типографика; в последнем абзаце данного блока говорится об использовании среднего тире между дат, хотя в блоке "Пунктуация" говорится о использовании длинного тире в схожих случаях. Хотелось бы выяснить актуальность проставления среднего или длинного тире. Какое тире следует использовать, указывая период между годами? Какое тире следует использовать, указывая период между годами в Википедии? (два разных вопроса) IMDJack (обс) 12:11, 20 июня 2016 (UTC)
- Насколько я понимаю, в русском языке предусмотрено только длинное тире, чего должна придерживаться и Википедия. Применение среднего тире между датами - это пожелание Артемия Лебедева. Даже викификатор ставит в этом случае длинное тире, вот я сейчас провожу эксперимент: набираю дефис и нажимаю кнопку викификатора: 1941—1945. Vcohen (обс) 12:40, 20 июня 2016 (UTC)
- Благодарю, приму к сведению. IMDJack (обс) 13:51, 20 июня 2016 (UTC)
- Насколько я понимаю, в русском языке предусмотрено только длинное тире, чего должна придерживаться и Википедия. Применение среднего тире между датами - это пожелание Артемия Лебедева. Даже викификатор ставит в этом случае длинное тире, вот я сейчас провожу эксперимент: набираю дефис и нажимаю кнопку викификатора: 1941—1945. Vcohen (обс) 12:40, 20 июня 2016 (UTC)
- Тире -> Использование в русском языке -> Типографика; в последнем абзаце данного блока говорится об использовании среднего тире между дат, хотя в блоке "Пунктуация" говорится о использовании длинного тире в схожих случаях. Хотелось бы выяснить актуальность проставления среднего или длинного тире. Какое тире следует использовать, указывая период между годами? Какое тире следует использовать, указывая период между годами в Википедии? (два разных вопроса) IMDJack (обс) 12:11, 20 июня 2016 (UTC)
Почему примеры противоречат тексту статьи?
[править код]- в значении «от—до» (поезд Москва—Севастополь; за первые десять—пятнадцать лет);
- между именами собственными, совокупностью которых называется учение, явление и т. п. (уравнение Менделеева—Клапейрона; матч Каспаров—Карпов);
- между именами нарицательными, сочетание которых служит определением (отношения учитель—ученик; проблема производство—человек—природа);
Во-первых, где пробелы? Во-вторых, какая связь между «от — до» и «десять — пятнадцать»? В третьих (как уже я заметил выше), при употреблении этих слов в значении «то ли 10, то ли 15» по правилам русского языка ставится не тире, а дефис… Почему примеры противоречат тексту статьи? «Тире, обозначающее диапазон значений, границы которого заданы числами (1941—1945, XVI—XVII) пробелами не отбивают. Вокруг всех остальных тире предписывается ставить узкие (2 п.) пробелы…». Правда, сразу за этим текстом следует непонятно откуда взятые новости про употребление в русской типографике т. н. «среднего тире», противоречащие, кроме всего прочего, и первому абзацу данной статьи «В правилах русской пунктуации и в отечественной типографике упоминается единый знак „тире“. В терминах компьютерных технологий он соответствует так называемому „длинному тире“ (em-dash), см. ниже.» Или теперь образцами русской типографики считаются «дОговоры» и пр. продукция, выполненная при помощи MS Word? D.Ignashoff 09:45, 29 января 2008 (UTC)
- В примерах и тексте статьи отбивки вокруг тире периодически исчезают - какой-то идиот-аноним все старается и трет их. -- A man without a country 06:59, 8 февраля 2010 (UTC)
Мне кажется, что следующи пример лишний: «указания диапазонов значений; в этом случае его не отбивают и ставят вплотную к цифрам (1941—45 гг., 30—40 грамм)». Ведь для таких ситуаций есть en dash, где об этом очень много написано в статье Dash [2]. --Anton4488 13:02, 5 февраля 2010 (UTC)
Что за глупость про способ ввода с клавиатуры в первом абзаце! Убрать следует.
Таня лучшая Танюха
Compose Key
[править код]В конце первого абзаца как обычно -- обделили линуксоидов не объяснив что-за Compose Key такой? Нету у меня такой клавиши. Расскажите нормально что надо жать чтоб длинный тире поставить? (не -, а —)
95.57.52.106 20:45, 12 августа 2011 (UTC) казах
Сочетание клавиш
[править код]В разделе "Цифровое тире → Типографика" сказано, что в MS Word длинное тире вводится сочетанием клавиш 'Alt'+'минус на цифровой клавиатуре', у меня вводится 'Ctrl'+'Alt'+'минус на цифровой клавиатуре'. Возможно, ошибка.
217.170.116.190 07:38, 18 сентября 2012 (UTC)Дмитрий Н.
Знаковое или символьное тире
[править код]FIGURE DASH правильнее перевести как знаковое или символьное тире, а не цифровое. S-Ene 11:07, 26 апреля 2015 (UTC)
- Смысл figure dash в том, что по ширине оно совпадает с цифрами. — Monedula 16:02, 26 апреля 2015 (UTC)
Типографика
[править код]Почему-то 2 раздела с одним названием. Один первого уровня, другой второго. Надо бы исправить Yanpas 11:00, 3 августа 2015 (UTC)
- Как? С уважением, Кубаноид 11:34, 3 августа 2015 (UTC)
- Посмтрел свежим взглядом, повнимательнее. Вроде нормально)) Yanpas 22:35, 4 августа 2015 (UTC)
- Тот раздел, который первого уровня, я переименовал в "Графические варианты". Vcohen (обс.) 10:42, 15 ноября 2016 (UTC)
- Посмтрел свежим взглядом, повнимательнее. Вроде нормально)) Yanpas 22:35, 4 августа 2015 (UTC)
Двойное тире
[править код]В Юникоде также есть символ ⸺ — двойное тире. Наверно, следует добавить. — 1234qwer1234qwer4⇝обс⇜⇝вклад⇜ 20:16, 29 декабря 2015 (UTC)
Начертание в LaTeX
[править код]Было бы здорово описать как различные варианты англоязычного тире набираются в системе LaTeX... — Эта реплика добавлена с IP 2001:648:2011:2:762b:62ff:fe85:2db5 (о)
- Я поддерживаю модуль русификации в пакете babel, который предназначен для подготовки многоязычных текстов в системе LaTeX; см. https://www.ctan.org/pkg/babel-russian. Даю справку. В стандартной 8-битной версии LaTeX есть три вида тире: \textemdash, \textensh, \textthreequatersemdash. В кегле 10 пунктов семейства шрифтов CM эти три команды печатают тире длиной 10, 5 и 7.5 тунктов соответственно. Первые два вида тире можно набрать как лигатуры --- и --. В русских шрифтах для LaTeX (шрифты семейства LH) длинное тире \textemdash имеет длину 8 пунктов. При переключении языка происходит переключение 8-битных шрифтов, поэтому длина тире меняется. Отсюда в сообществе LaTeX возник миф, что кириллическое тире короче латинского на 20 процентом. Лично мне кириллическое тире нравится больше, чем латинское. Чтобы использовать современные шрифты в кодировке Unicode, необходимо использовать реализации компилятора языка LaTeX, которые носят название XeLaTeX и LuaLaTeX. В кодировке Unicode нет кириллического тире, как нет и тире длиной три четверти em-dash, однако команда \textthreequatersemdash сохранена, причем она берет тире из 8-битных шрифтов. Я считаю такое решение глупостью, так как в Unicode-шрифтах длина тире em-dash может быть как больше, так и меньше размера кегля, поэтому длина тире \textthreequatersemdash вовсе не будет составлять 3/4 от длины тире \textemdash.
- Модуль русификации вводит команду \cyrdash, которая в 8-битной версии LaTeX дает возможность использовать кириллическое тире в других языках. В юникодовской версии LaTeX команда \cyrdash до недавнего времени печатала тире длиной 0.8 размера кегля вне зависимости от выбранного шрифта, но начиная с января 2021 года она станет синонимом команды \textemdash. В пользовательском тексте команда \cyrdash обычно не используется, но её неявно вызывают различные лигатуры (например, "---, "--~, "--*), которые по-разному расставляют пробелы вокруг \cyrdash. В частности "--~ предназначено для тире в составных названиях, пробелы вокруг него не добавляются, а имеющиеся удаляются автоматически. — Эта реплика добавлена участником Kia999 (о • в) 14:07, 3 января 2021 (UTC)
Нестыковка либо неясность
[править код]Нужная статья, но сложный и даже несколько мутный вопрос. Вроде, в детстве и молодости много читал, тогда ещё бумажных книг нормальной редактуры, корректуры и типографики (советских), всё гармонично смотрелось. А сейчас эти тире и их подача (отбивки пробелами) частенько глаз режут. Но это лирика.
Заметил в статье:
Типографика Тире отбивается пробелами по следующим правилам: - после тире, стоящих в начале абзаца (при прямой речи или в списках), ставится неразрывный пробел обычного размера; - тире, обозначающее диапазон значений, границы которого заданы числами (1941—1945, XVI—XVII), пробелами не отбивают; - вокруг всех остальных тире предписывается ставить узкие (2 пункта) пробелы
При этом:
Англо-американская пунктуация Среднее тире Используется для обозначения диапазонов и интервалов (June–July 1967, For ages 3–5, New York–London flight)...
Это не опечатка, так и пишут, "York–London"? Вроде, чуть ниже сказано:
Не отбивается пробелами, если используется для указания диапазонов.
А это же не диапазон. Тогда как
В американской типографике, в отличие от европейской, не принято отбивать тире пробелами...
- это же о длинном, а не среднем тире сказано. --Michael MM (обс.) 07:18, 4 января 2018 (UTC)
- На все вопросы не отвечу, но в английской Википедии по правилам так и положено: среднее тире без пробелов, даже если соединямые части сами содержат пробел. Например: en:Brooklyn Bridge–City Hall/Chambers Street (New York City Subway). Мне режет глаз, но им, видимо, нет. Vcohen (обс.) 08:05, 4 января 2018 (UTC)
- Спасибо! Этот вопрос один и был, просто бестолково задан.
Ну и, может быть, эту Вашу отлично сформулированную фразу - в статью бы неплохо. На мой взгляд.
И подумать об уместности: "Не отбивается пробелами, если используется для указания диапазонов" - поскольку, выходит дело, не только диапазонов, но и интервалов, а больше оно ни для чего и не применяется. Т.е. просто: "Не отбивается пробелами", и всё. --Michael MM (обс.) 14:25, 6 января 2018 (UTC)
- У меня нет главного ответа: что сказано в английских правилах. Внутренние правила Википедии - это только косвенное подтверждение. Vcohen (обс.) 14:47, 6 января 2018 (UTC)
- Понял. Тогда с извинениями, что сам языкам слабо обучен, скажу: а в английской "Вики" разве нет аналогичной статьи про их английские тире, с аналогичными указаниями на их английские общеприменительные правила? Вроде, Вики-статьи одна для другой не АИ, но обоснованное заимствование из другого языкового раздела допускается, и, к тому же, нужно ведь указание на тамошние АИ, а не сам текст. --Michael MM (обс.) 07:01, 7 января 2018 (UTC)
- Вы правы. Попробую посмотреть. Vcohen (обс.) 11:41, 7 января 2018 (UTC)
- Увы, добраться до источника я не смог. Вот что у них сказано в статье: "In most uses of en dashes, such as when used in indicating ranges, they are closed up to the joined words. It is only when en dashes take the role of em dashes – for example, in setting off parenthetical statements such as this one – that they take spaces around them". Перевожу: "В большинстве случаев использования средних тире, таких как обозначение интервалов, они прижаты к соединяемым словам. Только если средние тире используются в роли длинных - например, в выделении вводных предложений, таких как вот это - тогда вокруг них ставятся пробелы". При этом сноска на источник там имеется (параграф 4.11.1 вот здесь), но по этой ссылке открывается только заглавная страница сайта, потому что сайт платный, а после сноски стоит шаблон, указывающий на необходимость более точной ссылки. Vcohen (обс.) 11:04, 10 января 2018 (UTC)
- Т.е. по правилам - в статью написать нельзя? Или с указанием, что это непосредственно из английского раздела - всё же можно? Тогда вопрос был бы освещён полностью. --Michael MM (обс.) 11:11, 10 января 2018 (UTC)
- Я думаю, можно поправить формулировку, не добавляя источник. Vcohen (обс.) 12:05, 10 января 2018 (UTC)
- Да, наверное, хорошо бы. Только я сам пока не правлю статьи, кроме явных опечаток. Ну, вот так. Если Вы сделаете своей рукой - мне кажется, статья будет лучше. Нет - так нет. --Michael MM (обс.) 12:42, 10 января 2018 (UTC)
- Я не очень представляю, как исправлять. Там же общее заявление ("если используется для указания диапазонов"), не только про английский язык. Мы общий случай не проверяли, и я не знаю, как его проверить... Vcohen (обс.) 13:08, 10 января 2018 (UTC)
- Да единого общего может и не быть. Что, если так: "Не отбивается пробелами, если используется для указания диапазонов, а в англо-американской пунктуации - также и интервалов". Вроде, это не намекает ни на что, чего не выяснено, и не урезает выясненного ранее. Разве что если американская пунктуация может в этом отличаться от английской, тогда написать "в английской". --Michael MM (обс.) 13:35, 10 января 2018 (UTC)
- Я бы просто написал "диапазонов и интервалов". Только бы быть уверенным, что мы правильно понимаем разницу между диапазоном и интервалом и что эти два слова вместе покрывают все нужные случаи. Vcohen (обс.) 13:56, 10 января 2018 (UTC)
- Так, во-первых - что-то я соврал, оно ведь не только для этого, а ещё для "соединения сложных слов, содержащих дефисы..., и разделения заголовков в составных названиях". А про диапазоны и интервалы - совершенно согласен. Я исходил из того, что они введены и разграничены фразой: "Используется для обозначения диапазонов и интервалов (June–July 1967, For ages 3–5, New York–London flight)", т.е. диапазон - числовой или календарный, когда значение может быть любым между указанными границами, а интервал - отрезок, обычно пространственный, в ситуации, когда практическую важность имеют лишь крайние точки. Но вообще-то мне постоянно казалось, что это близкие синонимы, и надо разобраться с толковыми словарями, или пояснить случаи употребления явно, как я сейчас. --Michael MM (обс.) 14:36, 10 января 2018 (UTC)
- В общем, предлагаю ничего не править. Там и случаев гораздо больше, и языков разных много, и источника мы не видели... Vcohen (обс.) 14:59, 10 января 2018 (UTC)
- А тогда, если вернуться к самому началу, получается недоумение: сначала сказано о "диапазонах и интервалах" и даны примеры в скобках (все - не отбитые), а потом указано правило неотбивки только для диапазонов. Как будто про интервалы по оплошности забыли. Почему, собственно, я тогда и спросил - именно из-за этого ощущения. Тогда уж вовсе убрать "интервалы", тем паче, что "Викисловарь" даёт для них одним из вариантов "множество всех значений, заключённых между определёнными границами", т.е. как и для диапазона ("область изменения какой-либо величины"). Стало быть, это таки синонимы, их разграничение требует явного пояснения, а по сути, оказалось, и не нужно. --Michael MM (обс.) 09:30, 11 января 2018 (UTC)
- Можно сделать более расплывчато: "Не отбивается пробелами во многих случаях". Vcohen (обс.) 10:15, 11 января 2018 (UTC)
- Можно, конечно. Но если уже, вроде, установили конкретно - зачем терять? Только написать в обоих случаях не "диапазоны", а "интервалы", потому что у "интервала" есть оба толкования - и "любое значение между указанными границами", и "от точки А до точки Б". --Michael MM (обс.) 13:30, 11 января 2018 (UTC)
- Установили конкретно только для английского языка, а в статье в этой фразе говорится про разные языки. Vcohen (обс.) 13:41, 11 января 2018 (UTC)
- Хорошо, указать и это. "В английской типографике не отбивается пробелами, если используется для указания интервалов." (И выше убрать "диапазоны", оставить только "интервалы".) И, кроме того, само по себе среднее тире, согласно разделу статьи выше, имеется только в англо-американской (оно описано в разделе "Англо-американская пунктуация", и ещё чуть выше о нём сказано с пояснением: "...по традициям англоязычных стран"). Не факт, что в других языках оно вообще есть. --Michael MM (обс.) 14:21, 11 января 2018 (UTC)
- Может быть, Вы и правы. Надеюсь, не обижу Вас, если предложу Вам самому внести эту правку в статью? Vcohen (обс.) 14:45, 11 января 2018 (UTC)
- После такого обсуждения - так и сделаю. Только тогда ещё деталь: корректно будет написать "В английской типографике не отбивается...", или "в англоязычной...", или в "англо-американской..."? (А уж каким боком и с какого времени среднее тире переняла Германия - отложим до лучших времён, данной правке это, вроде, не мешает.) --Michael MM (обс.) 15:14, 11 января 2018 (UTC)
- И опять всё упирается в источники. Я не знаю, какая сфера действия у того источника, который мы не смогли посмотреть. Vcohen (обс.) 16:44, 11 января 2018 (UTC)
- - Это я помню. Но мы, вроде, опираемся на саму статью, из которой Вы выше процитировали. Полагаясь на добросовестность тех вики-авторов. Вроде, это допускается - если это не как "источник", а как прямой перенос сведений. Та статья - из английского раздела? Он не общий с американским? Если не общий - может быть, если с языком Вы свободно, не затруднит в американской глянуть? Чтобы уж написать "в англо-американской", да и закончить с этим.
- Да, а как оформляется подобная подача материала из другого языкового раздела? Саму правку-то я внесу, справлюсь, а это всё равно Вам придётся.
- И ещё. Насчёт АИ на платных ресурсах. Это не регулируется правилами? А то ведь принцип проверяемости слегка нарушается... --Michael MM (обс.) 12:19, 12 января 2018 (UTC)
- Разделы в Википедии идут по языкам, а не по странам. Английский раздел - на английском языке, а не про Англию. Впрочем, и русский аналогично. Никакой подачи материала из другого раздела быть не может - либо мы ссылаемся на нормальный источник, либо ни на что. Платные ресурсы - да, это плохо, но это все равно лучше, чем книга, которая имеется в одной библиотеке мира (а это тоже допускается). Vcohen (обс.) 21:04, 12 января 2018 (UTC)
- Тогда просто устранил "полуторазначность" между разделами. Чего нечем подтвердить - не писал, новых сведений не внёс, старых не удалил. Англо-американское происхождение среднего тире по-прежнему указано косвенно, кто так скомпоновал разделы - тому виднее. --Michael MM (обс.) 11:18, 13 января 2018 (UTC)
- - Это я помню. Но мы, вроде, опираемся на саму статью, из которой Вы выше процитировали. Полагаясь на добросовестность тех вики-авторов. Вроде, это допускается - если это не как "источник", а как прямой перенос сведений. Та статья - из английского раздела? Он не общий с американским? Если не общий - может быть, если с языком Вы свободно, не затруднит в американской глянуть? Чтобы уж написать "в англо-американской", да и закончить с этим.
- Спасибо! Этот вопрос один и был, просто бестолково задан.
Непонятная правка
[править код]Отчего это аноним 85.140.2.239 заменил в разделе "Среднее тире", в примерах применения, эти самые средние тире - на дефисы?! --Michael MM (обс.) 08:38, 18 января 2018 (UTC)
- Да, мне тоже странно. Сейчас верну. Vcohen (обс.) 08:58, 18 января 2018 (UTC)
Объединить разделы
[править код]Мне кажется, что вполне можно объединить разделы "Англо-американская пунктуация" и "Графические варианты". И назвать просто "Варианты". А то создаётся впечатление, что информация раздроблена. --193.233.70.48 15:38, 2 августа 2018 (UTC)
- Вы правы, наверно. Одна проблема - в объединенном разделе будет много слов про англо-американскую специфику и ничего про немецкую, испанскую и т.д. Надо бы раздобыть побольше информации про разные языки. Vcohen (обс.) 18:30, 2 августа 2018 (UTC)