Hymn in German by Philipp Nicolai
"Wachet auf, ruft uns die Stimme " First publication in Nicolai's 1599 Frewden Spiegel deß ewigen Lebens
English "Wake, Awake, for Night Is Flying" Other name Sleepers Awake Catalogue Zahn 8405aRelated Chorale cantata by Bach Text by Philipp Nicolai Language German Published 1599 (1599 )
Philipp Nicolai , the hymn writer "Wachet auf, ruft uns die Stimme " (literally: Awake, the voice is calling us) is a Lutheran hymn written in German by Philipp Nicolai , first published in 1599 together with "Wie schön leuchtet der Morgenstern ". It appears in German hymnals and in several English hymnals in translations such as "Wake, Awake, for Night Is Flying " (Catherine Winkworth , 1858),[ 1] [ 2] "Wake, O wake! with tidings thrilling " (Francis Crawford Burkitt , 1906),[ 3] [ 4] and "Up! Awake! From Highest Steeple " (George Ratcliffe Woodward , 1908).[ 5] Johann Sebastian Bach based a chorale cantata on the hymn, Wachet auf, ruft uns die Stimme , BWV 140 , one of its many musical settings.
Philipp Nicolai wrote the hymn in 1598, a time when the plague had hit Unna [ 6] where he lived for six months as a preacher after studies in theology at the University of Wittenberg .[ 7] The text is based on the Parable of the Ten Virgins (Matthew 25:1–13 ). Nicolai refers to other biblical ideas, such as from Revelation the mentioning of marriage (Revelation 19:6–9 ) and the twelve gates, every one of pearl (Revelation 21:21 ), and from the First Epistle to the Corinthians the phrase "eye hath not seen, nor ear heard" (1 Corinthians 2:9 ).[ 8]
In 1599 Nicolai published both the hymn tune , Zahn No. 8405a, and the words to the hymn.[ 9] Portions of the melody are similar to the older hymn tune "In dulci jubilo " ("In sweet rejoicing") and to "Silberweise " ("Silver Air") by Hans Sachs .[ 10] [ 11] In the first publication in Frewden Spiegel deß ewigen Lebens ("Mirror of Joy of the Life Everlasting"), the text was introduced:
Ein anders von der Stimm zu Mitternacht vnd von den klugen Jungfrauwen die jhrem himmlischen Bräutigam begegnen Matth. 25. / D. Philippus Nicolai.
Another [call] of the voice at midnight and of the wise maidens who meet their celestial Bridegroom Matthew 25 / D. Philippus Nicolai.
The author wrote in his preface, dated 10 August 1598:
Day by day I wrote out my meditations, found myself, thank God, wonderfully well, comforted in heart, joyful in spirit, and truly content; gave to my manuscript the name and title of a Mirror of Joy... to leave behind me (if God should call me from this world) as a token of my peaceful, joyful, Christian departure, or (if God should spare me in health) to comfort other sufferers whom He should also visit with the pestilence.[ 11]
Nicolai's former student, Wilhelm Ernst, Count of Waldeck [de ] , had died of the plague at the age of fourteen, and Nicolai used the initials of "Graf zu Waldeck" in reverse order as an acrostic to begin the three stanzas: "Wachet auf", "Zion hört die Wächter singen", "Gloria sei dir gesungen".[ 6]
Dieterich Buxtehude composed two cantatas based on the hymn, BuxWV 100 and BuxWV 101. Johann Sebastian Bach based his chorale cantata Wachet auf, ruft uns die Stimme , BWV 140 , on the hymn[ 12] and derived one of the Schübler Chorales , BWV 645, from the cantata's central movement. His son Johann Christoph Friedrich Bach wrote a cantata for a four-part choir, Wachet auf, ruft uns die Stimme . In Felix Mendelssohn 's St. Paul oratorio, Wachet auf features prominently as a chorale and also as the main theme of the overture.[ 13]
In 1900, Max Reger composed a fantasia for organ on "Wachet auf, ruft uns die Stimme " as the second of Three chorale fantasias, Op. 52 . He composed a chorale prelude as No. 41 of his 52 chorale preludes, Op. 67 in 1902. Herbert Blendinger also wrote a chorale fantasia on the hymn, Op. 49.
Norwegian-American composer F. Melius Christiansen composed a famous a capella choral arrangement of the hymn in 1925, titled "Wake, Awake" in English.
Hugo Distler composed an organ partita based on the hymn in 1935 (Op. 8/2).
The following example is the final movement of Bach's cantata, a four-part setting of the final stanza:
Hymnologist John Julian , in his 1907 Dictionary of Hymnology , listed sixteen English translations of this hymn, ten of which were then in common use.[ 14] The following year, Duncan Campbell reported that "the favourite rendering" was either that of Catherine Winkworth or the one compiled by William Cooke .[ 15] [ 16] Both of these translations are titled "Wake, Awake, for Night is Flying"; Cooke's translation is based on Winkworth's and other translations, with additions by Cooke himself.[ 8]
^ Wake, Awake, for Night Is Flying , hymnary.org, retrieved 28 June 2016 ^ Wake, Awake, For Night Is Flying , hymnsandcarolsofchristmas.com, retrieved 28 June 2016 ^ Wake, O wake! with tidings thrilling , hymnary.org, retrieved 28 June 2016 ^ Wake, O Wake! With Tidings Thrilling , hymnsandcarolsofchristmas.com, retrieved 28 June 2016 ^ Up! Awake! From Highest Steeple , hymnsandcarolsofchristmas.com, retrieved 28 June 2016 ^ a b Crump, William D. (2013). The Christmas Encyclopedia, 3d ed . McFarland . ISBN 978-1-4766-0573-9 . Retrieved 4 December 2013 . ^ "Wachet auf (Nicolai)" . hymnary.org. Retrieved 4 December 2013 . ^ a b "Wachet auf, ruft uns die Stimme" . hymnsandcarolsofchristmas.com. Retrieved 4 December 2013 . ^ Zahn, Johannes (1892). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (in German). Vol. V. Gütersloh: Bertelsmann . p. 151 . ^ Amati-Camperi, Alexandra (March 2015). "Program Notes" . San Francisco Bach Choir. Retrieved 29 August 2015 . ^ a b Glover, Raymond F., ed. (1990). The Hymnal 1982 Companion, Volume 1 . Church Publishing. pp. 117–118. ISBN 978-0-89869-143-6 . ^ Wolff, Christoph (2000). Johann Sebastian Bach: The Learned Musician . W. W. Norton & Company . p. 280 . ISBN 0-393-04825-X . ^ Smither, Howard E. (2000). A History of the Oratorio, Volume 4: The oratorio in the nineteenth and twentieth centuries . UNC Press Books. p. 156. ISBN 978-0-8078-2511-2 . ^ "Philipp Nicolai" . hymnary.org. Retrieved 10 July 2019 . ^ "Wake, Awake, for Night is Flying" . historichymns.com. Retrieved 9 December 2013 . ^ Campbell, Duncan (1908). Hymns and Hymn Makers . p. 159. Christian Möllers (ed.): Kirchenlied und Gesangbuch. Quellen zur Geschichte. A. Francke Verlag, Tübingen 2000, pp. 148–149. Barbara Stühlmeyer , Ludger Stühlmeyer : Wachsam – Achtsam. Wachet auf ruft uns die Stimme. In: Das Leben singen. Christliche Lieder und ihr Ursprung. Verlag DeBehr, Radeberg 2011, pp. 11–18, ISBN 978-3-939241-24-9 .
Ach Gott, vom Himmel sieh darein Ach Gott, wie manches Herzeleid Ach Herr, mich armen Sünder Ach lieben Christen seid getrost Ach wie flüchtig, ach wie nichtig Allein Gott in der Höh sei Ehr An Wasserflüssen Babylon Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir Auf meinen lieben Gott Aus tiefer Not schrei ich zu dir Befiehl du deine Wege Christe, du Lamm Gottes Christ lag in Todesbanden Christum wir sollen loben schon Christ unser Herr zum Jordan kam Christus, der uns selig macht Christus ist erstanden Da der Herr Christ zu Tische saß Da Jesus an dem Kreuze stund Der Herr ist mein getreuer Hirt Der Mond ist aufgegangen Die beste Zeit im Jahr ist mein Die güldne Sonne voll Freud und Wonne Dies sind die heilgen zehn Gebot Dir, dir, Jehova, will ich singen Du meine Seele singe Du, o schönes Weltgebäude Ein feste Burg ist unser Gott Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort Ermuntre dich, mein schwacher Geist Erschienen ist der herrlich Tag Es ist das Heil uns kommen her Es ist genug Es spricht der Unweisen Mund wohl Es woll uns Gott genädig sein Freuet euch der schönen Erde Geh aus, mein Herz, und suche Freud Gelobet seist du, Jesu Christ Gelobt sei Gott im höchsten Thron Gott sei gelobet und gebenedeiet Herr Christ, der einig Gotts Sohn Herr Gott, dich loben wir Herr Jesu Christ, dich zu uns wend Herr Jesu Christ, du höchstes Gut Herr Jesu Christ, wahr Mensch und Gott Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken Herzlich lieb hab ich dich, o Herr Herzlich tut mich verlangen Herzliebster Jesu Heut triumphieret Gottes Sohn Ich hab in Gottes Herz und Sinn Ich singe dir mit Herz und Mund Ich steh an deiner Krippen hier Im Frieden dein, o Herre mein In dich hab ich gehoffet, Herr In dir ist Freude Jerusalem, du hochgebaute Stadt Jesu Leiden, Pein und Tod Jesu, meine Freude Jesu, meines Glaubens Zier Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist Komm, Heiliger Geist, Herre Gott Liebster Gott, wann werd ich sterben Liebster Jesu, wir sind hier Lob Gott getrost mit Singen Lobt Gott, ihr Christen alle gleich Macht hoch die Tür Meinen Jesum laß ich nicht Mit Fried und Freud ich fahr dahin Mitten wir im Leben sind Nun bitten wir den Heiligen Geist Nun danket alle Gott Nun danket all und bringet Ehr Nun freut euch, lieben Christen g'mein Nun komm, der Heiden Heiland Nun lasst uns den Leib begraben Nun lasst uns gehn und treten Nun laßt uns Gott dem Herren Nun liebe Seel, nun ist es Zeit Nun lob, mein Seel, den Herren Nun preiset alle Gottes Barmherzigleit O Ewigkeit, du Donnerwort O Haupt voll Blut und Wunden O Jesu Christe, wahres Licht O komm, du Geist der Wahrheit O Lamm Gottes, unschuldig O Mensch, bewein dein Sünde groß O Welt, sieh hier dein Leben Schmücke dich, o liebe Seele Sie ist mir lieb, die werte Magd Singet dem Herrn ein neues Lied Straf mich nicht in deinem Zorn Such, wer da will, ein ander Ziel Valet will ich dir geben Vater unser im Himmelreich Verleih uns Frieden Vom Himmel hoch, da komm ich her Wachet auf, ruft uns die Stimme Wär Gott nicht mit uns diese Zeit Warum betrübst du dich, mein Herz Warum sollt ich mich denn grämen Was mein Gott will, das g'scheh allzeit Was Gott tut, das ist wohlgetan Was willst du dich betrüben Weißt du, wie viel Sternlein stehen Werde munter, mein Gemüte Wer nur den lieben Gott läßt walten Wer weiß, wie nahe mir mein Ende Wie schön leuchtet der Morgenstern Wie soll ich dich empfangen Wir glauben all an einen Gott Wir wollen alle fröhlich sein Wo Gott der Herr nicht bei uns hält Wo soll ich fliehen hin
Again, Thy Glorious Sun Doth Rise A Lamb Goes Uncomplaining Forth All glory be to God on high All Ye Who on This Earth Do Dwell A Mighty Fortress Is Our God Can you count the stars that brightly Children of the Heavenly Father Christ, by Whose All-saving Light Christ Jesus Lay in Death's Strong Bands Come, Holy Ghost, God and Lord Come, Holy Spirit, From Above Come, See The Place Where Jesus Lay Day by Day Dear Christians, One and All, Rejoice Evening and Morning Farewell I Gladly Bid Thee For the Lord reigneth From Heaven Above to Earth I Come Give to the Winds Thy Fears God's Word Is Our Great Heritage Go Forth, My Heart, and Seek Delight How Great Thou Art How Lovely Shines the Morning Star I Am Alone, Your God and Lord If God Had Not Been on Our Side If Thou but Trust in God to Guide Thee I Into God's Own Heart and Mind In Peace and Joy I Now Depart In the Midst of Earthly Life I Stand Beside Thy Manger Here Jerusalem, Thou City Fair and High Jesus Christ, Our Blessed Savior Jesus I Will Never Leave Lamb of God, Pure and Holy Land of the Living Lift Up Your Heads Lord Jesus Christ, Be Present Now Lord Jesus Christ, True Man and God Lord, Keep Us Steadfast in Thy Word Lord, Thee I Love with All My Heart May God Bestow on Us His Grace My Soul, Now Bless Thy Maker Not in Anger, Mighty God Now Glad of Heart Be Every One Now Lay We Calmly in the Grave Now Let All Loudly Sing Praise Now Let Us Come With Singing Now Praise We Christ the Holy One Now Thank We All Our God O Christ, Thou Lamb of God O Dearest Jesus, What Law Hast Thou Broken O How Shall I Receive Thee O Jesus Christ, All Praise to Thee O Lord, How Many Miseries O Lord, Look Down from Heaven, Behold O Lord, We Praise Thee O Sacred Head, Now Wounded O Sinner, Come Thy Sin to Mourn Our Blessed Savior Spoke Seven Times Our Father, Thou in Heaven Above Out of the Depths I Cry to Thee Praise God the Lord, Ye Sons of Men Rejoice My Heart, Be Glad and Sing Salvation now has come for all Savior of the Nations, Come Seek Where Ye May to Find a Way Sink Not Yet, My Soul, to Slumber Soul, Adorn Thyself with Gladness The golden sunbeams with their joyous gleams The Happy Christmas Comes Once More The moon has been arising The Mouth of Fools Doth God Confess The Only Son from Heaven Thy Way and All Thy Sorrows Today in Triumph Christ Arose To Jordan Came Our Lord Upon the Cross Extended Up, Ye Christians, Join in Singing Wake, Awake, the Night is Flying What God Ordains Is Always Good We All Believe in One True God We now implore God the Holy Ghost We Sing, Immanuel, Thy Praise We Sing Thy Praise, O God We Thank Thee, Jesus, Dearest Friend Who Knows When Death May Overtake Me Why art Thou Thus Cast Down, My Heart? Why Should Cross and Trial Grieve Me Ye Christians, Pluck Your Courage Up
Liturgy Narratives Traditions Songs and hymns "Adam lay ybounden " "Advent är mörker och kyla " Advent song Adventstid Angelus ad virginem "Bereden väg för Herran " "Come, thou Redeemer of the earth " "Conditor alme siderum " "The Cherry-Tree Carol " "Come, Thou Long Expected Jesus " "Det är advent " "Es ist ein Ros entsprungen " Gabriel's Message "The Holly and the Ivy " "Hosianna, Davids son " "In das Warten dieser Welt " "Jesus Christ the Apple Tree " "Kündet allen in der Not " "Lo! He comes with clouds descending " "Long Ago, Prophets Knew " "Macht hoch die Tür " "Macht weit die Pforten in der Welt " "Maria durch ein Dornwald ging " "Meine Seele, dank und singe " "Mit Ernst, o Menschenkinder " "Der Morgenstern ist aufgedrungen " "Nun komm, der Heiden Heiland " O Antiphons "O Come, O Come, Emmanuel " "O Heiland, reiß die Himmel auf " "O How Shall I Receive Thee " "Of the Father's Heart Begotten " Rorate Caeli "Sei uns willkommen, Herre Christ " "Singet fröhlich im Advent " "There is no rose of such virtue " "Tochter Zion, freue dich " "Savior of the Nations, Come " "Vi tänder ett ljus i advent " "Hark, a Thrilling Voice Is Sounding " "Wachet auf, ruft uns die Stimme " Cantatas and other music Ärgre dich, o Seele, nicht , BWV 186a Bereitet die Wege, bereitet die Bahn , BWV 132 Herz und Mund und Tat und Leben , BWV 147a Handel's Messiah (Part I) Nun komm, der Heiden Heiland (Böhm) Nun komm, der Heiden Heiland , BWV 61 Nun komm, der Heiden Heiland , BWV 62 This Is the Record of John Unser lieben Frauen Traum Virga Jesse (Bruckner) Wachet auf, ruft uns die Stimme , BWV 140 Wachet! betet! betet! wachet! BWV 70a Wir sagen euch an den lieben Advent List of Advent cantatas Music publications Related topics