Письменности народов России
Письменности народов России и бывшего СССР (указаны годы употребления письменности).
Исторический очерк
[править | править код]До конца XVIII — начала XIX веков большинство народов, населявших территории России, не имели своей письменности. Старописьменная традиция была у русских, украинцев и белорусов (на кириллице), народов Прибалтики (на латинице), грузин и армян (национальные алфавиты). Мусульманские народы Поволжья, Кавказа и Средней Азии ограничено пользовались арабским письмом[1].
С конца XVIII века с целью христианизации язычников и мусульман начинается перевод религиозных книг на языки народов России. Во всех этих книгах использовался кириллический шрифт. К середине XIX века были изданы богослужебные книги на языках ряда крупных народов Империи.
С середины XIX века начинается очень ограниченное издание букварей на языках народов России. Во всех таких изданиях используется кириллический шрифт (даже в татарских и башкирских букварях, изданных для крещённых татар и башкир, хотя к тому времени остальные татары и башкиры давно пользовались арабским письмом). Чётких орфографических норм для национальных языков не было, алфавиты составлялись по личному мнению автора книги. Так, в 1890—1900-е годы якутские и коми-пермяцкие буквари выходили на 4 разных алфавитах.
К началу XX века относятся первые попытки стандартизации национальных орфографий и алфавитов. Как правило, решения о стандартизации принимались на учительских съездах, но зачастую эти решения не выполнялись, так как крупнейшая типография национальных книг в Казани продолжала пользоваться своими шрифтами и правилами.
После Октябрьской революции 1917 года начинается активное развитие национальных письменностей. Проходит множество учительских съездов, разрабатываются орфографии, утверждаются алфавиты. В Москве, а затем и в других городах, начинается массовое издание национальных букварей, значительно расширяется издание периодики.
В 1923 году начинается движение за латинизацию алфавитов народов СССР. Первыми на латинизированный алфавит перешли ингуши, а вслед за ними почти все народы СССР. Кириллическая письменность сохранилась только у славянских народов, а также у чувашей, мордвы, марийцев и удмуртов. У грузин и армян сохранились древние национальные алфавиты. Важной тенденцией латинизации было создание письменности для бесписьменных ранее народов. Разрабатывались алфавиты даже для самых малочисленных этносов: ижорцев, алеутов и др. Однако уже с 1935 года разработка новых алфавитов была остановлена.
В 1936 году начинается процесс перевода всех латинизированных алфавитов на кириллицу. К 1941 году процесс был в целом завершён, кроме республик Прибалтики. При этом некоторые малочисленные народы оказались лишены нового кириллического алфавита и выпуск литературы на этих языках был прекращён.
В конце 1970-х годов вновь начинается процесс создания письменностей для малочисленных народов СССР. Почти все новые алфавиты создаются на кириллице. Этот процесс продолжается до сих пор.
В Перестройку в конце 80-х возрождается использование ряда языков, например карельского и вепсского языков на основе латиницы.
После распада СССР ряд народов перешёл на латинский алфавит: молдаване, азербайджанцы, узбеки, каракалпаки и туркмены.
язык | другие системы письма | ||||
славянские языки | |||||
белорусский язык | ограничено в XVI—нач. XX вв.[2],[3],[4] | с XVI в. (ныне почти не используется) | с XVI в. | ||
полесский микроязык | ограничено в начале 20 в. | с 1988 (ограничено) | |||
русский язык | проекты с 1833, 1919—1930 | с X—XI вв. | |||
украинский язык | ограничено в XVIII—XIX вв. | с X—XI вв. | |||
польский язык | с XVI в. | попытки XIX в. | |||
Церковнославянский язык (использовался как язык религии) | с IX в. | глаголица IX-?? вв. | |||
болгарский язык | с IX—X вв. | ||||
балтийские языки | |||||
латышский язык | с XVI в. | попытки 1860-х | |||
латгальский язык | с ?? в. | ||||
литовский язык | с 16 в. | ограничено в 1864—1905 | |||
романские языки | |||||
молдавский язык | 1932—1938; с 1989 | до 1932; 1938—1989 (в Приднестровье используется до их пор) | |||
иранские языки | |||||
белуджский язык | 1933—1938 | с конца 1980-х (ограничено) | |||
ваханский язык | с 1990-х | ||||
еврейско-таджикский диалект | 1928—1938 | еврейское письмо до 1928 | |||
курдский язык | до 1921 | 1928—1946; с начала 1990-х в Азербайджане; с 2000-х в Грузии | с 1946; с 2000-х используется только в Армении | армянский алфавит в 1921—1928 | |
осетинский язык | крайне редко в начале 20 в. | 1920-е — 1930-е | с конца 18 в. до 1920-х; с 1938 | грузинский алфавит в 1938—1954 (только в Южной Осетии) | |
таджикский язык | до 1929 | 1930-е | с 1940 | ||
талышский язык | 1930-е; с начала 1990-х в Азербайджане | с 1980-х (ограничено) | |||
татский язык | 1930-е; с начала 1990-х в Азербайджане | с 1938 | еврейское письмо до конца 1920-х | ||
шугнанский язык | 1930-е | с конца 1980-х | |||
ягнобский язык | с начала 1990-х | ||||
другие индоевропейские языки | |||||
армянский язык | армянский алфавит с 406 г. | ||||
греческие языки (румейский, понтийский) | с 1970-х | с древности | |||
немецкий язык (немцев Поволжья, остзейских немцев, немецких специалистов и колонистов) | с ?? в. | ||||
идиш | еврейское письмо | ||||
цыганский язык | с 1927 (с конца 1930-х практически не используется) |
язык | арабский алфавит | латиница | кириллица | другие системы письма | |
тюркские языки | |||||
азербайджанский язык | до конца 1920-х | 1930-е; с 1990-х | 1939—1990-е. В Дагестане используется до сих пор | ||
алтайский язык | 1930-е | кон. 19 в. — 1920-е; с кон. 1930-х | |||
башкирский язык | до конца 1920-х | 1930-е | ограничено в кон. 19 — нач. 20 в.; с 1940 | ||
гагаузский язык | с 1990-х | ограничено в нач. 20 в.; 1957—1990-е | |||
долганский язык | с 1970-х | ||||
казахский язык | до конца 1920-х | 1930-е; с 2017 параллельно с кириллицей | ограничено в кон. 19 — нач. 20 в.; с 1940 | ||
каракалпакский язык | 1920-е | 1930-е; с конца 1990-х | кон. 1930-х (с 1990-х используется параллельно с латиницей) | ||
карачаево-балкарский язык | 1920-е | 1930-е | с кон. 1930-х | ||
киргизский язык | до конца 1920-х | 1930-е | с 1940 | ||
крымскотатарский язык | до конца 1920-х | 1929—1938; с 1990-х | с 1938 (с 1990-х используется параллельно с латиницей) | еврейское письмо (для караимов и крымчаков) | |
кумандинский язык | попытка 1930-х | с 1990-х | |||
кумыкский язык | до 1920-х | 1930-е | с 1938 | ||
ногайский язык | до конца 1920-х | 1930-е | с конца 1930-х | ||
татарский язык | до конца 1920-х | 1930-е, попытка 2000-е | с конца 1930-х (кряшены используют кириллицу с 19 в.) | ||
телеутский язык | с 2000-х | ||||
тофаларский язык | с 1988 | ||||
тувинский язык | 1930-е | с 1941 | |||
туркменский язык | до конца 1920-х | 1930-е; с начала 1990-х | 1940—1990-е | ||
узбекский язык | до конца 1920-х | 1930-е; с 1990-х | с 1940 (с 1990-х используется параллельно с латиницей) | ||
уйгурский язык | 1920-е (в Китае используется до сих пор) | 1930-е — 1940-е | с 1946 | ||
хакасский язык | 1930-е | 1920-е; с кон. 1930-х | |||
чувашский язык | с конца 18 в. | ||||
шорский язык | 1930-е | кон. 19 в. — 1920-е; с кон. 1930-х | |||
якутский язык | 1917 — кон. 1930-х | 19 — нач. 20 в.; с кон. 1930-х | |||
монгольские языки | |||||
бурятский язык | 1930-е | ограничено в кон. 19 в.; с кон. 1930-х | монгольское письмо до кон. 1920-х | ||
калмыцкий язык | 1930-е | попытки кон. 19 — нач. 20 в.; 1920-е; с кон. 1930-х | ойрат-калмыцкое письмо до нач. 1920-х | ||
тунгусо-маньчжурские языки | |||||
нанайский язык | 1930-е | попытки кон. 19 — нач. 20 в.; с 1937 | |||
негидальский язык | с 2009 | ||||
орокский язык | с 2008 | ||||
орочский язык | с нач. 2000-х | ||||
удэгейский язык | 1930-е | с 1937 | |||
ульчский язык | с 1990-х | ||||
эвенкийский язык | 1930-е | с 1937 | |||
эвенский язык | 1930-е | попытки кон. 19 в.; с 1937 |
язык | арабский алфавит | латиница | кириллица | другие системы письма | |
картвельские языки | |||||
грузинский язык | ограничено с 2010-х в Азербайджане (для ингилойского диалекта) | грузинский алфавит | |||
лазский язык | 1929—1938 | грузинский алфавит, попытки | |||
мегрельский язык | попытки в 1880-е — 1900-е | грузинский алфавит | |||
сванский язык | попытки в 1860-е | грузинский алфавит | |||
абхазско-адыгские языки | |||||
абазинский язык | попытки сер. 19 в. | 1930-е | с 1938 | ||
абхазский язык | 1926—1938 | 1862—1926; с 1954 | грузинский алфавит в 1938—1954 | ||
адыгейский язык | 1920-е | 1930-е | с кон. 1930-х | ||
кабардино-черкесский язык | ограничено в кон. 19 — нач. 20 вв. | нач. 1920-х — 1936 | ограничено в 19 в.; с 1936 | ||
нахско-дагестанские языки | |||||
аварский язык | до конца 1920-х | 1930-е | ограничено в кон. 19 — нач. 20 в.; с 1938 | ||
агульский язык | с нач. 1990-х | ||||
арчинский язык | с сер. 2000-х | ||||
ахвахский язык | с кон. 2000-х | ||||
даргинский язык | до конца 1920-х | 1930-е | ограничено в кон. 19 — нач. 20 в.; с 1938 | ||
ингушский язык | до нач. 1920-х | 1920-е — 1930-е | с 1938 | ||
каратинский язык | ограничено с 1998 | ||||
лакский язык | до конца 1920-х | 1930-е | с 1938 | ||
лезгинский язык | до конца 1920-х | 1930-е | ограничено в кон. 19 — нач. 20 в.; с 1938 | ||
рутульский язык | ограничено с 2013 (в Азербайджане) | с нач. 1990-х (в России) | |||
табасаранский язык | 1930-е | с 1938 | |||
удинский язык | 1930-е; с сер. 1990-х | попытки с 1990-х | грузинский алфавит с 1990-х (в Грузии) | ||
цахурский язык | 1930-е; с сер. 1990-х (в Азербайджане) | с нач. 1990-х (в России) | |||
цезский язык | попытки с нач. 1990-х | ||||
хиналугский язык | с сер. 2000-х | попытки нач. 1990-х | |||
чеченский язык | до 1920-х | 1920-е — 1930-е; попытки в 1990-х | ограничено в кон. 19 — нач. 20 в.; с 1938 |
язык | арабский алфавит | латиница | кириллица | другие системы письма | |
финно-угорские языки | |||||
вепсский язык | 1930-е; с кон. 1980-х | попытки в нач. 1990-х и 2010-х | |||
ижорский язык | 1930-е | ||||
карельский язык | 1930-е; с кон. 1980-х | 19 в. — нач. 20 в.; 1937—1940 | |||
кильдинский саамский язык | 1930-е | попытки кон. 19 — нач. 20 в.; 1937; с 1980-х | |||
коми язык | 1932—1936 | 19 в. — 1932; с 1936 | анбур в XIV—XVII в. | ||
коми-пермяцкий язык | 1932—1936 | кон. 19 в. — 1932; с 1936 | |||
коми-язьвинский язык | с 2003 | ||||
мансийский язык | 1930-е | попытки кон. 19 — нач. 20 в.; с 1937 | |||
марийский язык | с кон. 18 в. | ||||
мокшанский язык | попытки нач. 1930-х | с кон. 18 в. | |||
удмуртский язык | попытки нач. 1930-х | с кон. 18 в. | |||
хантыйский язык | 1930-е | попытки кон. 19 — нач. 20 в.; с 1937 | |||
эрзянский язык | попытки нач. 1930-х | с кон. 18 в. | |||
эстонский язык | с 16 в. | ||||
самодийские языки | |||||
нганасанский язык | с 1990-х | ||||
тундровый ненецкий язык | 1930-е | с 1937 | |||
лесной ненецкий язык | с 1990 | ||||
северноселькупский язык | 1930-е | с 1937 | |||
южноселькупский язык | попытки конца XIX в.; с 1990-х | ||||
лесной энецкий язык | с 1990-х |
язык | арабский алфавит | латиница | кириллица | другие системы письма | |
чукотско-камчатские языки | |||||
алюторский язык | с 2000-х | ||||
ительменский язык | 1930-е | с 1980-х | |||
корякский язык | 1930-е | с 1937 | |||
чукотский язык | 1930-е | с 1937 | письмо Теневиля | ||
эскимосско-алеутские языки | |||||
алеутский язык | попытки 1930-х | 19 — нач. 20 в.; попытки 1990-х | |||
эскимосский язык | 1930-е | попытки 19 — нач. 20 в.; с 1937 | |||
другие палеоазиатские языки | |||||
кетский язык | 1930-е | с 1980-х | |||
нивхский язык | 1930-е | с 1937 | |||
юкагирский язык | с кон. 1980-х |
Другие языки
[править | править код]язык | арабский алфавит | латиница | кириллица | другие системы письма | |
ассирийский новоарамейский язык | 1930-е | 1920-е | сирийское письмо | ||
дунганский язык | 1920-е | 1928—1952 | с 1952 | ||
корейский язык | попытки 1930-х | корейское письмо |
Примечания
[править | править код]- ↑ М. И. Исаев. Языковое строительство в СССР. — М.: «Наука», 1979. — 352 с. — 2650 экз.
- ↑ Рукапісы татараў Беларусі канца 17 — пачатку 20 стагоддзя з фондаў Цэнтральнай навуковай бібліятэкі НАН Беларусі (Рукописи татар Беларуси ко… http://www.slideshare.net/CSL_by/ss-10643484 Архивная копия от 19 августа 2016 на Wayback Machine
- ↑ Антонович, А. К. Белорусские тексты, писанные арабским письмом, и их графико-орфографическая система / А. К. Антонович. — Вильнюс, 1968. с.5
- ↑ Ян Станкевіч. «Беларускія мусульмане і беларуская літаратура арабскім пісьмом» с.392 // в Кн. Ян Станкевіч. «Язык і языкаведа» — Вільня 2007 — сс. 381—417