Эсперанто в массовой культуре

Эсперанто в массовой культуре — упоминания языка эсперанто и эсперанто-культуры в кино, литературе, музыке и прочих популярных формах культуры.

  • Великий диктатор (англ. The Great Dictator, 1940). Некоторые вывески на домах в еврейском гетто написаны на эсперанто.[1]
  • Ночь на Галактической железной дороге (яп. 銀河鉄道の夜 Ginga Tetsudō no Yoru, 1985). Фильм полон эсперанто: на эсперанто написаны все надписи в школе, вывески в городе и на галактических станциях, в издательстве, где работает Джованни; название каждого эпизода истории дается как на японском, так и на эсперанто.
  • В фильме Блэйд 3: Троица (англ. Blade: Trinity, 2004) некоторые билборды и плакаты выполнены на языке эсперанто. Так же, в одной из сцен, Крис Кристофферсон говорит на эсперанто с продавцом газет, что является отсылкой на фильм Инкубус, снятым полностью на на этом языке.
  • Восторг идиота (англ. Idiot's Delight, 1939), местные жители разговаривают на эсперанто,чтобы определить глупцов..
  • В фильме Дорога в Сингапур (англ. Road to Singapore, 1940), эсперанто используется как один из языков народов островов Тихого океана.
  • Леди из тропиков (англ. Lady of the Tropics, 1939)
  • в фильме Гаттака (Gattaca, 1997) важные объявления произносят на эсперанто.
  • В телесериале Казароза (фильм) (2005),снятому по одноимённому роману Леонида Юзефовича, в нескольких сценах актёры используют эсперанто как основной язык.
  • Красный карлик (телесериал) (англ. Red dwarf, 1988-99). Знаки на космическом языке  используют эсперанто наряду с обычным английским.
  • Некоторые знаки и постеры в фильме Уличный боец (англ. Street Fighter, 1994) написаны на эсперанто .
  • Приключения мультяшек: Как я провёл каникулы (англ. Tiny Toon Adventures: How I Spent My Vacation, 1991)

Бастер Банни: Вот видишь, Бэбс. Я говорил тебе музыка — это всемирный язык!
Бэбс Банни: О, я думала, что это эсперанто!

  • RahXephon. Организация носит название TERRA. TERRA — это акроним для «Tereno Empireo Rapidmova Reakcii Armeo», что в переводе с эсперанто значит «Армия быстрого реагирования Земной Империи».

Литература

[править | править код]

Главным образом упоминание эсперанто в литературе принадлежит писателям-фантастам: Гарри Гаррисону, Филипу Фармеру, Роберту Хайнлайну, Андре Нортон, Айзеку Азимову и многим другим. В их произведениях эсперанто — это язык будущего. Приведем несколько примеров:

  • Гарри Гаррисон, будучи активным эсперантистом, во многих своих романах пишет об эсперанто как о языке будущего. Например герой «Стальной крысы» Джим ДиГриз говорит на нем как на родном.
  • В романе чилийской писательницы Исабель Альенде «Дом духов» эсперанто наряду с испанским — язык духов. Также главная героиня Клара считает, что его необходимо изучать в школах.
  • В романе Пауло Коэльо «Алхимик» Сантьяго в поисках единственного языка, на котором говорит Вселенная, выучил эсперанто, но далее продолжил поиски, изучая религию и алхимию.[2]
  • В научно-фантастическом рассказе Айзека Азимова «Хомо сол» эсперанто — язык землян будущего. Также он упоминается как «общепланетный» язык в романе «Сами боги»[3].

Помимо фантастики, упоминания об эсперанто встречаются и в других жанрах:

  • Михаил Булгаков в рассказе «Самогонное озеро» (1923) упоминает члена правления жилтоварищества Ивана Сидорыча, «эсперантиста». Из этой зарисовки видно, что эсперанто вызывал у Булгакова отторжение: «И вдруг Сидорыч заговорил на эсперанто (кстати: удивительно противный язык). Не знаю, что прочел эсперантист в моих глазах, но только он вдруг съежился, странные кургузые слова, похожие на помесь латинско-русских слов, стали обрываться […]». Надо заметить, что Булгаков испытывал неприязненные чувства, как эстетического, так и социального характера, ко многим другим послереволюционным модам и их поклонникам.
  • Роман «Казароза» Леонида Юзефовича описывает эсперанто-клуб в Перми и эсперанто-движение в России 20-х годах XX века.
  • В автобиографической прозе Марины Цветаевой «Мои службы» поэтесса описывает заведующего-эсперантиста[4][5].
  • Гитлер в «Майн Кампф» утверждает, что эсперанто может использоваться в качестве части еврейского плана мирового государства.[6]
  • Американский композитор и эсперантист Лу Харрисон[англ.], который объединил стили и инструменты разных мировых культур в своей музыке, некоторые названия и тексты своих работ записывал на эсперанто.
  • Описание альбома Элвиса Костелло и группы The Attractions «Blood & Chocolate» записано на английском и эсперанто[7].
  • Симфония № 1 американского композитора Дэвида Гейнса[англ.] подписана как «Эсперанто», в которой также партия меццо-сопрано исполнена на эсперанто.
  • Эсперанто встречается в фольклоре. Существует следующий анекдот:

Девушку, претендующую на место секретаря директора фирмы, спрашивают:
— Вы владеете французским и испанским языками?
— Свободно!
— А эсперанто?
— Ещё лучше — я прожила в этой стране шесть лет!

Примечания

[править | править код]
  1.  (эсп.)Статья об эсперанто в «Великом Диктаторе» Архивировано 26 сентября 2012 года.
  2. роман Пауло Коэльо «Алхимик». Дата обращения: 31 января 2011. Архивировано 29 августа 2011 года.
  3. [lib.ru/FOUNDATION/selfgods.txt роман Айзека Азимова «Сами боги»]
  4. Отрывок об эсперанто из записей Марины Цветаевой. Дата обращения: 3 января 2014. Архивировано из оригинала 3 января 2014 года.
  5. Отрывок об эсперанто из записей Марины Цветаевой. Дата обращения: 3 января 2014. Архивировано 4 января 2014 года.
  6. До тех пор, пока еврей не стал хозяином другим народам, он должен говорить на их языках, невзирая на то, нравится это ему или нет, но, как только они станут ему рабами, они все должны будут обучиться универсальному языку (эсперанто, например!), чтобы во что бы то ни стало евреи смогли владеть ими!

     — Майн Кампф, ч.1, глава 11.
  7. Blood & Chocolate — The Elvis Costello Wiki. Дата обращения: 31 января 2011. Архивировано 6 октября 2010 года.

Литература

[править | править код]