Обсуждение участника:Fleminra

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Добро пожаловать! (Участник:Drbug забыл подписаться)

Ramir: Присоединяюсь к Владимиру. Если Вам нужна помощь или совет, обращайтесь.

Fleminra: Спасибо.. Я учусь русскому языку. Если (когда) я сделаю ошибку, может быть вы можете мне помочь..
Ramir: Отлично! Тогда начнём.

Если вы изучаете какое-то знание, то лучше говорить "я учу [русский язык]". Английским эквивалентом тут будет "I study ...", как в "I study Maths". То есть "Я учу Математику". Если вы "учитесь", то это скорее относится к какому-либо умению, например "я учусь играть в шахматы"(I learn to play chess).

В случае с языком можно сказать "Я учусь говорить по-русски", но это будет подчёркивать именно говорение(к примеру, если Вы учитесь правильно произносить русские слова или правильно говорить в формальной ситуации). Если же Вы изучаете язык в целом(как знание), то лучше сказать "Я учу русский".
Fleminra: Hmm.. yeah I was thinking of masc. язык as fem. "языка" for some reason, so accusative языку. Don't know where I got русскому though. Anyway, моя преподавательница всегда говорила "повторение — мать учение"... итак, вот я, на русском википедии!
Ramir: Oops, it looks like you didn't get what I was telling you. Язык is indeed masculine, and your «учусь русскому языку» was correct gramatically. But if you want to say «I learn Russian», the most appropriate translation would be «Я учу русский язык»(Accusative case, Винительный падеж), because a language is a knowledge as opposed to a skill. That's just the way Russian is spoke :-).

«Повторение — мать учение» → «повторение — мать учения» (Родительный падеж). Also: не «на русском википедии», а «на русской Википедии» (Википедия — энциклопедия — feminine).
Fleminra: I think the second point is within reach.. I'm supposed to know that.. русской википедии, мать учения. The first point.. that's pretty subtle, but I hope to get there eventually :)

Ramir: Привет снова. Вы неправильно назвали статью о Бертране Расселе. Запятая ставится у нас(на Википедии) в тех случаях, когда первой идёт фамилия, а затем первое имя и второе имя(у русских — отчество). Поэтому статью, в соответствии с нашим форматом(другие энциклопедии могут называть по-другому, например — в том же порядке, но без запятой), следовало называть Рассел, Бертран Артур Уильям. Я уже исправил.

Fleminra 18:03, 22 Июн 2004 (UTC): Yes, I noticed that convention here; have been using it for new articles and moving existing articles when I can remember to..

MaxiMaxiMax 10:36, 22 Июн 2004 (UTC): Не надо добавлять interwiki "ru:" как например в статье Пролог (язык программирования)

Fleminra 18:03, 22 Июн 2004 (UTC): oops, извините.. wasn't paying attention.. intended to add ru: to the en: page..

Dear Fleminra!

It would be cool to add "special characters" into the bottom, but how?! [[Участник:Drbug| Dr Bug ]] 19:52, 1 Июл 2004 (UTC)

It looks like 'es' and 'de' put it in their "Copyrightwarning" message: es:MediaWiki:Copyrightwarning, de:MediaWiki:Copyrightwarning. So we could put it here: MediaWiki:Copyrightwarning. —Fleminra 20:30, 1 Июл 2004 (UTC)
Спасибо, сделал! [[Участник:Drbug| Dr Bug ]] 08:07, 2 Июл 2004 (UTC)
Looks good.. спасибо! Hopefully people will use it :) —Fleminra 08:11, 2 Июл 2004 (UTC)

Category: Город/Города

[править код]

See Обсуждение участника:Maximaximax So I guess everybody thinks that is's okay. Would you like to use your script to rename [[Category:Город]] to [[Category:Города]]? MaxiMaxiMax 12:57, 8 Июл 2004 (UTC)

Hmm.. it turns out the Python "replace.py" robot only supports iso-8859-1, and in any case its author says it "should not be used on live wikipedia cause you will break things using it."
I had been thinking about doing a C++ client API to Wikimedia sites, possibly leading to a more rich-client Wiki interface (which would facilitate these aggregate, robot-like operations, and also migrate work from server to client), and also possibly applying en:Semantic Web concepts, which is sort of a generalization of Wiki Categories.
Anyway, I think for now we will have to change categories by hand, unfortunately.
Fleminra 01:06, 9 Июл 2004 (UTC)
Actually, I see that there is a new robot in CVS that looks like it can do it [1].. I will look into it. —Fleminra 01:21, 9 Июл 2004 (UTC)
I had to hack the robot a bit to work with Russian but it's working now. For some unrelated reason (I think), the Category pages are not getting updated in real time right now. (?!?) —Fleminra 17:49, 9 Июл 2004 (UTC)
Yes, I already found this bug :) No problem, I opened all of these articles and not only saved them, but I added also some new information to all of these articles, so I think it was useful bug :) MaxiMaxiMax 07:47, 15 Июл 2004 (UTC)
OK cool.. —Fleminra 08:27, 15 Июл 2004 (UTC)

Привет. Пожалуйста, не заменяйте тире (m-dash, —) на среднее тире (n-dash, –) ни в каких случаях (как в статье шансон). Я знаю, что в английском n-dash используется довольно часто, но в русском языке его просто нет. Paul Pogonyshev 19:48, 4 Авг 2004 (UTC)

Hi, please never replace the dash (m-dash, —) with n-dash (–) as you did in шансон article. I know that n-dash is used fairly often in English, but in Russian it simply doesn't exist. Paul Pogonyshev 19:51, 4 Авг 2004 (UTC)

Как интересно. Не знал.. извините. I hadn't seen your previous change (- → —). Out of curiousity, I looked around and found one (English-language) reference to endash in Cyrillic typography, in the LaTeX documentation [2], which anyway is probably just an artifact of LaTeX's Latin heritage. —Fleminra 21:48, 4 Авг 2004 (UTC)
I'll look at the file and will maybe write to the author. But in any case ndash is not something one can find in a well-typed (wrong word here?) Russian book. In particular, in ranges mdash without spaces is used, like this: 1941—1945. In all other cases mdash is used with spaces on both sides, like can be seen in the phrase «Материал из Википедии — свободной энциклопедии» above the editing window in Russian Wikipedia. Paul Pogonyshev 21:57, 4 Авг 2004 (UTC)
On the second thought it's probably useless to communicate with the author since the file is dated 1998. Paul Pogonyshev 22:00, 4 Авг 2004 (UTC)
Well, anyway the document didn't suggest any particular usage of endash with Cyrillic, just that the Latin-mode LaTeX "--" ligature for endash was retained in LaTeX's Cyrillic mode. What is more interesting is that LaTeX defines "\cyrdash"—longer than endash, but shorter than emdash—for use in Cyrillic typesetting, but that this seems to be missing in Unicode (maybe ― "horizontal bar" would a good fit). I have a friend who owns a print shop in Kiev; I will ask and see if he has an opinion on the matter. —Fleminra 23:22, 4 Авг 2004 (UTC)
The n-dash exists in the Russian languadge, it is used between numerals (60–80) to denote a range. Sorry that the source [3] is in Russian, I haven't another one. 92.112.152.10 01:24, 4 февраля 2009 (UTC)[ответить]
The cited source in fact refers to English practice. There is no such thing as a (separate) n-dash in traditional Russian typography, this fact is mentioned just in the same source: [4] 89.179.247.65 16:12, 18 марта 2009 (UTC)[ответить]

Киридзи

[править код]

Просьба зайти в Обсуждение Википедии:Правила и указания (Idot 04:05, 27 июля 2006 (UTC))[ответить]

Статус изображения Изображение:Dzhanibekov

[править код]
Это изображение может быть удалено.

Спасибо за то, что вы загрузили на сервер Википедии изображение Изображение:Dzhanibekov. Однако на странице описания изображения нет сопроводительной информации относительно источника, авторства и лицензии, или эта информация неполна. Если вы не являетесь автором данного изображения, вы должны как-то обосновать свои права загружать его в Википедию. Также в этом случае необходимо указать источник изображения, т. е. дать ссылку на сайт (либо иной источник), с которого вы взяли данное изображение, а также условия использования изображений с данного сайта.

На странице описания изображения всегда указывайте шаблон с лицензией, под которой выпущено данное изображение. Если вы являетесь его автором, вы можете использовать шаблон {{GFDL}} для того, чтобы лицензировать изображение под GFDL. Если вы считаете, что данное изображение можно использовать на правах fair use, укажите шаблон {{fairuse}}. Чтобы узнать о том, какие ещё существуют шаблоны с лицензиями, смотрите статью Википедия:Шаблоны:Лицензии.

Если вы загружали и другие изображения, пожалуйста, проверьте, указан ли на их страницах описания источник, а также шаблон с лицензией. Если статус загруженных вами картинок не прояснится в течение 7 дней, администраторы Википедии будут вынуждены удалить загруженное вами изображение с сервера.

Спасибо за понимание. Obersachse 20:46, 14 сентября 2006 (UTC)[ответить]

PS. There are some otherlicense problems, too.

К сожалению мне, есть слишком много большые слова в вашый текст! ... but I take it that you are trying to document the licensing of the cosmonaut images that I submitted. As I recall, they all came from the English Wikipedia, but you probably already saw that. My Russian proficiency is surely insufficient to understand the nuances of the possible differences between the licensing policies of the two Wikipedias, so I don't think I'll be able to help with this, but I won't protest if they are deleted. Sorry I can't be more useful. Regards, Fleminra 23:38, 14 сентября 2006 (UTC)[ответить]
The license policies are near to the english ones. Okay I'll try to get the right license information from the en-wiki and fill into the "russian" images. It would be a pitty to delete them. --Obersachse 15:25, 21 сентября 2006 (UTC)[ответить]