Ключ 39

Ключ 39
Ребёнок
Транскрипции и чтения
Пиньинь
Палладий цзы
Чжуинь ㄗˇ
Кандзи 子偏 kohen
Кана シ shi
こ ko
Хангыль 아들 adeul
알 ssi
Ханча 자 ja
Техническая информация
Название kangxi radical child
Юникод U+2F26
HTML-код ⼦ или ⼦
UTF-16 0x2F26
URL-код %E2%BC%A6
CSS-код \2F26
Количество черт 3
Код по четырём углам 1*4* слева
*7*4 справа
17** сверху
**40 снизу
В Викисловаре есть статья «»
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Ключ 39 (трад. и упр. 子, 孑, 孓, 孒) — ключ Канси со значением «ребёнок»; один из 34, состоящих из трёх штрихов.

В словаре Канси есть 83 символа (из 49 030), которые можно найти c этим радикалом.

Древняя идеограмма изображала малыша с поднятыми вверх руками.

В современном языке иероглиф используется в значениях: «сын, дочь, потомок, дитя, детеныш», «плод, семя, яйцо, икра», «проценты, доход, прибыль» и др.

В качестве ключевого знака иероглиф мало употребляется.

В словарях располагается под номером 39.

  1. Сын, дочь, потомок, дитя, детёныш.
  2. Воспитанник.
  3. Плод, семя, яйцо, икра.
  4. Общее обозначение человека.
  5. Один из рангов в древние времена.
  6. Обозначение времени с 11 ночи до утра.
  7. Интерес, проценты, доход, прибыль.
  8. В китайском зодиаке обозначает «Крысу».
  9. В циклической системе китайской астрологии обозначает первую Земную ветвь.

Иероглиф 孑

[править | править код]
  1. Подразумевает отсутствие правой руки.

Иероглиф 孓

[править | править код]
  1. Подразумевает отсутствие левой руки.
  2. Особый внешний вид.
  3. Одинокий вид.

Варианты прочтения

[править | править код]

Варианты написания

[править | править код]

Последний штрих [子] в печатном варианте зависит от региона и от значения.

Традиционный
вариант
Вариант 2 Вариант 3 Вариант 4
  • Примечание: Ваш браузер может отображать иероглифы неправильно.

Примеры иероглифов

[править | править код]
Доп. штрихи Иероглифы
0 子 孑 孓 孒
1
2
3 孖字存孙㜽𡥄
4 孚孛孜孝孞㜾㜿𡥌
5 孟孠孡孢季孤孥学孧𡥚㝀𡥘𡥙
6 孨孩㝁𡥤𡥥孪
7 孫孬孭𡥪㝂㝃
8 孮孯孰孲𡥴𡥵
9 孱𡥼㝄𡦀𡦂
10 孳孴㝅𡦃𡦅𡦈
11 孵孶孷𢆡𡦖
12
13 學孹𡦧㝇
14 孺孻
15 𡦫
16 孼𡦮
17 孽孾𡦶
19 孿
22
  • Примечание: Ваш браузер может отображать иероглифы неправильно.

Литература

[править | править код]
  • Fazzioli, Edoardo. Chinese calligraphy : from pictograph to ideogram : the history of 214 essential Chinese/Japanese characters (англ.). — New York: Abbeville Press[англ.]. — ISBN 0-89659-774-1.
  • Lunde, Ken. Appendix J: Japanese Character Sets // CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing (англ.). — Second. — Sebastopol, Calif.: O’Reilly Media, 2009. — ISBN 978-0-596-51447-1.
  • Leyi Li: «Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 Cases». Beijing 1993, ISBN 978-7-5619-0204-2
  • Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев: УМК ВО при Минвузе УССР, 1989.
  • Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов / Составил С. Ф. Ким; Отв. ред. Л. Р. Концевич. — М.: Издательство «Наука», ГРВЛ, 1983.